— Останьтесь. Старший инспектор Каннингам слушает. Прекрасно — да, да, благодарю. — Она указала на стакан с карандашами.
Анна взяла карандаш и подала его Каннингам; та, слушая, быстро делала пометки в блокноте.
Закончив разговор, Каннингам положила трубку:
— Восемь месяцев назад Фрэнк Брендон женился на некой мисс Джулии Кендал. У нее от предыдущей связи есть двое детей. Пожалуй, надо бы к ней съездить.
Анна кивнула, хотя ей очень хотелось поехать домой. Был седьмой час, и от мысли о вещах, которые нужно распаковать, голова у нее шла кругом. Она предпочла бы поехать на своей машине, но Каннингам настояла на том, чтобы ехать на полицейской с шофером.
— Это не визит вежливости, Тревис!
Анна промолчала, размышляя о том, что вряд ли Каннингам, с ее привычкой складывать руки на груди и голосом дамы из привилегированного общества, сумеет посочувствовать несчастной женщине, к которой они направлялись.
Дом в Уимблдоне удивил Анну. Он стоял чуть в глубине, и к большой, обшитой дубом входной двери вела лестница с колоннами. Дом был современным, но явно дорогим и выдержанным в очень хорошем стиле. Под навесом стоял «рейнджровер» и было место для второй машины. Анна не могла себе представить Фрэнка Брендона в этой обстановке; впрочем, она понятия не имела, как он жил до женитьбы.
Каннингам глубоко вздохнула:
— Будь они прокляты, такие визиты. — Она нажала кнопку звонка и сделала шаг в сторону, едва не наступив Анне на ногу. — Хотя Фрэнк вроде неплохо устроился — это все тянет как минимум на три миллиона.
Дверь открыла прислуга-китаянка.
— Мы к миссис Брендон.
Девушка замешкалась, потом произнесла на хорошем английском языке:
— Одну минуточку.
— Кто там, Май Лин? — донесся из дома женский голос.
— Передайте, пожалуйста, миссис Брендон, что я из полиции, — сказала Каннингам. — Мне нужно поговорить с ней по важному делу.
Дверь распахнулась, и на пороге появилась очень красивая блондинка в роскошном платье и в туфлях на высоких каблуках.
— Это насчет Фрэнка? Я с ума схожу от беспокойства.
— Вы миссис Брендон? — негромко спросила Каннингам.
— Да. Может быть, пройдете в дом?
— Спасибо.
Они вошли в просторный холл с широкой лестницей на второй этаж. На полу лежал толстый новый ковер бледно-серого цвета, в доме стоял слабый запах свежей краски.
— Я весь день ему звоню, — сказала миссис Брендон, направляясь с гостьями в большую комнату. Пол в ней тоже был покрыт ковром, а на мебели кое-где еще оставались кусочки пенопласта от упаковки. — Простите, у нас беспорядок. Мы въехали только в прошлом месяце.
Каннингам кивнула и представила Анну.
Их подчеркнутое спокойствие насторожило миссис Брендон.
— Что-то случилось? — спросила она, присев на кресло и теребя золотую цепочку на шее.
— К сожалению, у нас дурные новости. Мне нелегко вам это сообщать, но, к моему прискорбию, ваш муж получил смертельные ранения.
— О нет. — Тело Джулии обмякло, голова поникла.
— Вам придется опознать тело.
— Что произошло?
— В него стреляли.
— Стреляли?
— Да. Мне очень жаль. Это случилось вчера ночью.
— Он умер?
— Да. Вы не знаете, чем он был занят прошлой ночью?
В эту минуту Джулия потеряла контроль над собой: она сползла на пол, и ее вырвало на новый ковер.
Они помогли ей подняться и позвали Май Лин привести комнату в порядок; на это ушло некоторое время. Джулия не плакала — она словно оцепенела. Ей помогли лечь и положили на голову холодный компресс. Каннингам села рядом с ней и попросила прислугу вызвать врача.
Когда тот вошел в комнату, Джулия держала Каннингам за руку, лицо у нее было серого цвета. После обморока она не произнесла ни слова. В ее широко открытых глазах застыл испуг, и даже губы побелели. Когда врач подошел к ней, она закрыла глаза. Каннингам высвободила руку — на пальцах остались белые пятна в тех местах, где Джулия их сжимала. Джулия пребывала в состоянии шока, и врач сказал, что даст ей что-нибудь успокоительное, чтобы она уснула.
Пока Каннингам занималась Джулией и врачом, Анна помогла прислуге привести комнату в порядок. В яркой кухне было полно детских игрушек и игр, и все они были новыми, почти непользованными. В кухне и в комнате отдыха стояло много фотографий двух сестричек в младенчестве и в возрасте, когда они начали ходить; было много свадебных фотографий Фрэнка и Джулии, на которых девочки были одеты подружками невесты. Анна с трудом узнала в этом светящемся счастьем и гордостью мужчине в светлом костюме и розовом шелковом галстуке того Фрэнка, с которым была знакома.
Уложив детей спать, Май Лин спустилась из детской вниз и теперь убирала детскую посуду в посудомоечную машину.
— Вы давно работаете у миссис Брендон? — спросила Анна.
— Год и шесть месяцев. У меня есть разрешение на работу.
— Не сомневаюсь. Вам понятно, почему мы здесь?
— Нет.
— Муж миссис Брендон был найден мертвым.
Лицо девушки ничего не выражало.
— У вас были хорошие отношения с мистером Брендоном?
— Он очень хороший человек.
— Вы работали у миссис Брендон до того, как они поженились?
— Да.
— А раньше она была замужем?
— Был друг.
— Но они не были женаты?
— Не знаю, он был намного старше.
— Этот дом принадлежит миссис Брендон?
— Да, она покупила дом, мы сюда недавно.
— После свадьбы?
— Да.
— А что за работа была у мистера Брендона, не знаете?
— Нет. Уходит рано, иногда домой очень поздно.
— Но вам неизвестно, у кого он работал?
— Нет.
— Детей, значит, уложили?
— Да, мы пить чай, потом я вести их наверх для ванна и спать.
Анна взяла фотографию миссис Брендон с девочками:
— Славные. Они от ее прежней связи?
— Я думаю. Да.
— Как их зовут?
— Эмили и Кэти.
— Миссис Брендон работает?
— Нет, она дома. — Май Лин включила посудомоечную машину. — Он имел инфаркт? — (Анна вопросительно склонила голову набок.) — Мистер Брендон? Наверху зал, и он каждое утро заниматься. — Девушка открыла шкаф и убрала со стола банки с вареньем. В шкафу было полно витаминов и полезных напитков. — Он много сильный, пьет все эти штуки с апельсиновый сок.