Когда всех пригласили к столу, Арабелле пришлось взять себя в руки — она должна была сидеть за ужином рядом с Маурицио. Приманка в западне, усмехнулась молодая женщина. Но какое это имеет значение?
Он поступил весьма корректно, сказав ей несколько ничего не значащих фраз, и обратил внимание на соседку справа, которая таяла под его взглядом.
Арабелла вздохнула с облегчением. Но тут хозяин дома весело произнес:
— Синьор Скальди, если вы задаетесь вопросом, почему мы посадили вас рядом с миссис Стоун, то знайте: она говорит по-итальянски.
— Это очень любезно с вашей стороны, — вежливо ответил Маурицио. — Итак, синьора, — обратился он к Арабелле на тосканском, — мы будем весь вечер притворяться, что не знаем друг друга?
4
Значит, он тоже сразу узнал ее, но ждал удобного для себя момента, чтобы сообщить ей об этом. Но зачем? Надеялся застать врасплох, чтобы она не смогла справиться с собой?
Все смотрели на них с улыбкой, думая, что Маурицио пошутил.
— Что он сказал вам, дорогая? — спросил Натан Бриджес. — Должно быть, что-то фривольное, раз вы не можете перевести дух. Шепните мне на ушко.
— О нет, — улыбаясь, ответила Арабелла. — Я умею хранить тайны.
Все рассмеялись, словно она сказала что-то остроумное. И тогда, не меняя выражения лица, Арабелла — тоже на тосканском — спросила:
— Ты сказал кому-нибудь, что мы уже встречались?
— Нет. Меня и так все устраивает. А лишение слухи, полагаю, нам обоим не нужны.
Маурицио был прав. Но ей было невыносимо тяжело от того, что он счел ее поведение само собой разумеющимся.
Арабелла молча кивнула.
— Тогда все хорошо. А сейчас наслаждайся ужином. Мы поговорим позже.
Надменность, с которой он в одиночку принял решение, привела Арабеллу в бешенство.
— Нет, мы не поговорим позже, — прошипела она, старательно растягивая губы в светской улыбке. — Я уеду рано.
Маурицио усмехнулся.
— Не уедешь. Давай поспорим?
— Будь ты проклят вместе со своей самоуверенностью! — прошептала она.
— Я? — Он казался удивленным. — Но я действительно не могу уйти, не поговорив с тобой. Прошло столько лет! Думаю, и тебе есть что сказать мне.
— Нет! — раздраженно сказала Арабелла, и это была правда.
Маурицио обвел сидящих за столом нарочито восхищенным взглядом.
— Миссис Стоун не сделала ни единой ошибки. Ее тосканский совершенен.
Все зааплодировали. А Рон и Натан обменялись торжествующими улыбками…
Арабелла смутно помнила оставшуюся часть ужина. Кофе подавали в оранжерее размером с небольшой парк. Двойные стеклянные двери были распахнуты, и некоторые из гостей прогуливались по тропинкам. Экзотические деревья вокруг были украшены цветными фонариками.
— Давай пройдемся и ты покажешь мне все тут, — предложил Маурицио.
Арабелла, желая только одного: поскорее закончить эту встречу, не стала говорить, что она здесь не хозяйка, и повела его по одной из тропинок. Когда они достаточно удалились от остальных гостей, молодая женщина остановился и решительно произнесла:
— Насколько я понимаю, тебя мало интересуют все эти кусты и цветы. Итак, о чем ты собирался со мной говорить?
— Абби, — Маурицио протянул руку, но она отстранилась прежде, чем он успел коснуться ее, — ты думала, что мы когда-либо встретимся снова?
— Нет, — честно сказала она. — Никогда.
— Конечно. Как мы могли снова встретиться в этом мире, если все было против нас?
— Да, все всегда было против нас, — подтвердила Арабелла. — На самом деле у нас не было ни единого шанса.
Маурицио подошел ближе и взглянул на ее лицо, освещенное розовым фонариком, висящим над ними.
— Ты изменилась. — Он вздохнул. — И все-таки ты похожа на себя прежнюю.
— А ты стал совсем другим, — вымолвила она.
Маурицио неловко потер шрам на левой щеке.
— Ты имеешь в виду это?
— Нет, всего тебя.
— Естественно, я стал старше на пятнадцать лет, — усмехнулся он. — Да и ты тоже… хотя женщинам не принято говорить об их возрасте.
— Да. — Арабелла намеренно отвечала односложно. Странно, но теперь в его обществе она чувствовала себя настороженно, чего никогда не случалось прежде.
— Ты сменила фамилию, — заметил Маурицио, — значит, ты замужем. Но мужчину, с которым ты пришла сегодня, зовут не Стоун.
— Да, я была замужем за Джоном Стоуном и развелась. — Кем приходится ей Рон, она не сочла нужным сообщать.
— Как долго длился ваш брак?
— Шесть лет, — ответила Арабелла, начиная раздражаться от того, что их беседа стала напоминать допрос.
— И твоя мать одобрила этот брак?
— Мама умерла к тому времени, когда я вышла замуж. Мы не общались в последние годы ее жизни. Нам нечего было сказать друг другу. Она не могла смотреть мне в глаза. — Арабелла не понимала, зачем говорить ему все это.
— Неудивительно.
Услышав это слово, произнесенное с многозначительным смешком, она не выдержала:
— А ты?.. Впрочем, ты-то наверняка женат!
— Ты так уверена в этом? — спросил Маурицио.
— Конечно. Каждому преуспевающему мужчине нужна жена, чтобы принимать гостей на званых обедах.
— Я не даю званых обедов. Надин имела обыкновение наслаждаться ими, но их было немного. Теперь мы в разводе.
— Потому что она любила званые обеды? — Арабелла попробовала обратить все в шутку.
— Нет, — резко ответил он, — по другой причине.
— Сожалею, я не хотела совать нос в чужие дела.
— Ничего. Расскажи мне, что еще ты делала все эти годы, — требовательно спросил Маурицио.
И Арабелла опять послушно, словно помимо воли, стала ему рассказывать, как продала поместье и отправилась путешествовать. Как вернулась в Лондон и перевела на английский роман популярного итальянского автора. Как встретила Джона Брауна, который был издателем.
— Почему ты развелась?
— По взаимному согласию, — помедлив, сказала она. — Мы не были счастливы вместе. — И, неожиданно поняв, что слишком долго разговаривает с Маурицио и это может быть превратно истолковано, предложила: — По-моему, нам стоит вернуться к остальным гостям.
— Но сначала я хочу что-то сказать тебе… — Казалось, слова даются Маурицио с трудом. — Я должен увидеть тебя снова… Наедине…
— Нет! — отрезала она. — Не вижу никакого смысла!
— Ну как же. Все произошло слишком неожиданно. У нас даже не было возможности попрощаться друг с другом. Мы прожили годы, не зная, что случилось с нами обоими. Я многое хочу объяснить тебе. У меня есть на это право…