Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста - Анна Бахтиярова 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста - Анна Бахтиярова

9
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста - Анна Бахтиярова полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 ... 70
Перейти на страницу:

- Не страшно. Я сумею его умаслить.

Я предпочла не выяснять, как именно она намерена это делать. Ушла к себе. С козой.

Остаток ночи прошел относительно спокойно. Больше никаких происшествий. По крайней мере, в реальности. Сны другое дело. Мне снова явился перемазанный сажей брюнет. Он улыбался и, как в прошлый раз, называл меня Арьей. А еще заверял, что мы будем очень счастливы вместе.

****

Утро началось с новых неприятностей. Едва часы пробили восемь, ко мне на рабочее место - к стойке администратора - явился Бернар. Выглядел он крайне недовольным.

- Я, конечно, понимаю, леди Кирстен, животинка у вас магическая. Но не могли бы вы объяснить ей правила поведения в домах, где обитают люди?

Я подавила тяжкий вздох.

- Что Герти натворила?

- Измазалась в белой краске и оставила уйму следов в коридоре на втором этаже. Как раз там, где номера наших постояльцев. Никто еще не успел выйти. И, надеюсь, не успеет до того, как горничные всё ототрут.

- Мне очень жаль, Бернар, такое больше не пов...

- Это не я!

Оказалось, коза слышала наш разговор и теперь оповестила о своем присутствии.

- Герти, не могла бы ты...

- Не могла бы! - вновь перебила коза. На этот раз раздраженно. - Я вообще ни вчера, ни сегодня ночью не ходила по второму этажу.

- Неужели? - возмутилась я. И скомандовала: - За мной!

Мы поднялись на упомянутый этаж, где все три горничные трудились в поте лица, отскабливая от пола следы копыт. Ковер они успели снять и свернуть, чтобы унести и почистить позднее.

- Ну? - я повернулась к Герти. - Что на это скажешь?

Коза нервно попятилась.

- Это не мои следы. Сама посмотри. У меня копыта меньше.

Я перевела взгляд на пол, потом на копыта Герти и поежилась. Коза говорила дело. Размерчик однозначно не совпадал.

- Тогда чьи это следы? - спросила я растерянно.

- Хороший вопрос, - коза еще попятилась, пока Дора с Гвен недоуменно переглядывались, а боявшаяся призраков Летти сотворила в воздухе защитный знак. - Пойду-ка я отсюда, - объявила Герти. - На солнышко. Там, знаете ли, уютнее...

Глава 5. Все любят блондинов

Горничные успели-таки привести коридор в порядок до того, как постояльцы покинули номера и отправились на завтрак. Трапеза прошла мирно. Погода с утра стояла отличная, поэтому все собирались провести время на свежем воздухе, обсуждали планы. Ровениры намеревались отправиться на реку, Рутенберг с дочкой в лес, а леди Эверет прогуляться по округе с одной из горничных. Я порекомендовала ей взять Гвен, которую не успела заметить ни в чем странном.

Первыми гостиницу покинули отец с дочкой. Оливия сегодня прямо сияла. Видно проведенная с Тимати ночь оказала поистине чудодейственное влияние. Доктор Рутенберг взирал на дочь с умилением счастливого родителя, совершенно не подозревая, как его «дитятко» развлекается за закрытыми дверьми спальни. Ровениры ушли минут через десять после них, выглядевшие довольные друг другом. Я осталась на рабочем месте, чтобы дождаться ухода пожилой леди, но та всё не спускалась и не спускалась.

- Доброе утро, леди Кирстен. Очень рад вас снова видеть.

Я обернулась и уронила книгу регистрации, которую как раз взяла в руки.

Передо мной стоял Майло Роджерс. Тот самый парень из поезда. Он улыбался во весь рот.

- Что вы здесь делаете? - спросила я строго.

Его назойливость мне категорически не нравилась. К тому же, он - маг, а это чревато.

- Я по делу, леди Кирстен, - улыбка сошла с его лица, и Майло стал серьезным. - Хотел предложить услуги экскурсовода. Вашим постояльцам. Могу повозить их по округе, всё показать, рассказать, как устроена наша жизнь. Разъяснить, где легенды, а где истина. И конечно же, как правильно просить благодати, чтобы вышел толк. Причем, сделаю это совершенно бесплатно.

- Бесплатно? - удивилась я. - В чем же ваша выгода?

- Выгода есть. Но не для меня. Жители расстроены, что гости теперь селятся у вас, а не в их домах. Однако в поселках есть лавки сувениров и всяческих заряженных местными волшебными силами вещиц. Во время экскурсии мы могли бы туда заглянуть. В общем, польза для всех, согласитесь. Особенно если сие мероприятие станет доброй традицией.

Я собралась, было, выставить визитера вон. Но вмешался Бернар, услышавший наш разговор.

- Отличная идея! Мы будем очень рады сотрудничеству, господин...

- Роджерс, - тот отвесил поклон. - Как насчет завтра? Я могу прибыть к вам в десять утра.

- Лучше в половине одиннадцатого, - предложил дворецкий. - Все успеют спокойно позавтракать и собраться.

- Договорились. Леди Кирстен, вы ведь отправитесь с нами?

- Разумеется, - объявил за меня Бернар. - Это ее обязанность - находиться рядом с гостями. К тому же, молодой леди не помешает развеяться и познакомиться поближе с историей этих мест.

- Отлично! - Майло просиял. - Значит до завтрашнего утра.

Он снова поклонился. На этот раз мне. Повернулся, сделал пару шагов к выходу и...

Раздался грохот. Довольно массивная дамская сумка запрыгала по ступеням вниз.

- Майло? - благоговейно прошептала застывшая на лестнице леди Эверет.

- Да, - тот чуть наклонил голову, рассматривая пожилую даму. - Мы знакомы?

Она побледнела так, будто превратилась в одно из привидений, что мерещились Летти.

- Я не понимаю... Прошло больше полвека, как я бывала здесь. А ты... Ты совсем не изменился. Ни на день не постарел. Как такое может быть?

- О! - он всплеснул руками. - Вот в чем дело! Видимо, вы встречали моего деда. Меня назвали в его честь. Он тоже был Майло. Майло Роджерс. И я оказался похож на него как две капли воды.

- Ох, - леди Эверет приложила ладонь к груди. - Ваш дед. А я-то... я-то... Ну и напугали вы меня, юноша. Я решила, что схожу с ума.

- Рад, что всё разъяснилось.

- Я тоже, - она спустилась с лестницы и взяла из рук Майло поднятую им сумку. - Как поживает ваш дед? Надеюсь, находится в добром здравии?

- Увы, леди. Дедушка скончался пять лет назад. Сердце подвело.

- Как жаль.

По скорби, отразившейся на лице леди Эверет, стало очевидно, что это не пустые слова, а с дедом Майло ее связывали не просто деловые или дружеские отношения.

- Кстати, сегодня я пришел сюда с интересным предложением, - поведал молодой маг, пытаясь ее отвлечь от печальных мыслей.

И рассказал о завтрашней экскурсии. Леди Эверет сочла идею замечательной и заверила, что непременно примет участие.

1 ... 10 11 12 ... 70
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста - Анна Бахтиярова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста - Анна Бахтиярова"