Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Приключение » Морские охотники - Саймон Скэрроу 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Морские охотники - Саймон Скэрроу

14
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Морские охотники - Саймон Скэрроу полная версия. Жанр: Книги / Приключение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 ... 22
Перейти на страницу:
появятся здесь прежде, чем мы успеем развести огонь.

- У меня есть идея получше, - ответил Телемах.  - Ну, давайте же. Подыгрывайте мне.

Глубоко вздохнув, он со своими людьми по обе стороны от него небрежно подошел к воротам, оглянувшись, чтобы убедиться, что никто не наблюдает за ними. Когда они подошли ближе, охранник поднялся со своего табурета и загородил вход, сложив толстые руки на груди. Его маленькие тусклые глаза уставились на четверых мужчин перед ним.

- Какого хрена вам нужно? - прорычал он.

-  Мы ищем  «Пьяный Дельфин», - сказал Телемах, поднимая руки. - Намечалось, что мы встретимся там с друзьями.

Охранник подозрительно сузил глаза:  -  «Дельфин»? Это  на другой стороне города.

Телемах выругался себе под нос:   – Как типично для Галабруса. Дает нам дерьмовые указания, как обычно. Как нам добраться туда, друг?

Охранник немного расслабился, указывая на улицу:  –  Это недалеко. Вам придется спуститься в ту сторону, подняться, повернуть на вторую улочку направо и следовать по ней до конца …

Слушая охранника, Телемах выхватил из-под плаща кинжал и поднес его к горлу стражника, прижав острие к его мягкой плоти.

- Издай звук, - прошипел он себе под нос, - и я выпотрошу тебя, как рыбу. Понятно?

Охранник опустил руку и быстро кивнул. Телемах втолкнул его через щель во двор, а остальные трое последовали за ним. Как только они оказались внутри, он остановился и повернулся к своим спутникам.

- Зажигайте факелы, - приказал он.  – И побыстрее!

Лейтус поспешил во двор и через мгновение вернулся со снятой с кронштейна масляной лампой. В то же время Басс и Лонгар вынули факелы, которые они несли под плащами. Лейтус схватил первый факел и осторожно коснулся пламенем лампы пропитанной жиром ткани, обернутой вокруг одного конца деревянного стержня. Потребовалось мгновение, чтобы оно ожило. Он зажег второй факел, затем поставил лампу и вернулся к воротам, чтобы проследить за улицей. Телемах взял у Басса факел и приказал ему связать охранника и заткнуть ему рот, а если он причинит какие-либо неприятности, перережет ему горло. Затем он прошлепал на склад вместе с Лонгаром, мерцающий свет факела освещал массивные на вид двери, выходившие во двор.

Оглядевшись, он увидел, что все двери заперты на железные засовы. Он подошел к ближайшему, и проверил его. Стопорный механизм издал скрежещущий звук, когда он попытался вытащить его из приемного кронштейна. Он прошептал Лонгару, чтобы тот помог ему, и они осторожно отодвинули засов, стараясь производить как можно меньше шума. Затем Телемах распахнул дверь и осторожно вошел внутрь, а Лонгар последовал за ним.

Они вошли в просторную комнату с каменным полом. Тюки льна были сложены по обеим сторонам, некоторые из них были такими высокими, что почти касались деревянных балок, идущих вдоль черепичной крыши. Телемах подошел к одному из тюков справа, разорвал его и поднес факел к разрыхленному материалу, в то время как Лонгар сделал то же самое на другом конце комнаты. Как только пламя разгорелось, они двинулись дальше, кружа по помещению и поджигая еще несколько тюков. Огонь быстро вспыхнул, яростно потрескивая, когда ярко-желтые и оранжевые языки пламени перебрасывались от одного тюка к другому.

- Уходим, - сказал Телемах. - Давайте выбираться отсюда.

Клубы едкого черного дыма взметнулись в ночной воздух, когда они вышли наружу. Басс связал охранника склада, заткнул ему кляп и бросил его рядом с ручными тележками с другой стороны ворот. Приглушенные крики мужчины о помощи вскоре были заглушены ревом пламени, быстро охватившего склад. Теперь не было нужды скрываться, и четверо мужчин, выскочив из ворот быстро двинулись вдоль набережной. Уже несколько матросов на палубах пришвартованных кораблей будили своих товарищей, лихорадочно указывая и жестикулируя в сторону пламени.

Телемах со своими товарищами присел на корточки возле груды корзин с зерном, сваленных возле одного из грузовых судов, и оглянулся на склад, когда горстка солдат вспомогательных войск бросилась из гарнизона  тушить пожар. К настоящему времени он бушевал неудержимо, и когда пламя перекинулось на соседнее здание, один из охранников крикнул наблюдавшим матросам, чтобы те  тоже начали им помогать. Сначала никто не двигался, парализованные этим зрелищем. Наконец, некоторые из капитанов кораблей приказали своим командам действовать, без сомнения понимая, что их собственные припасы и товары находятся под угрозой уничтожения. Вскоре на палубе каждого судна осталось всего по несколько человек.

- Где же остальные?  - пробормотал Лейтус себе под нос. - Они уже должны были увидеть  сигнал.

Телемах обратил свое внимание на спокойные воды гавани, не нарушаемые ритмичным движением приглушенных весел, и несколько мгновений беспокойно думал, не сбилась ли с пути вторая лодка. Затем он увидел ее темный силуэт, появляющийся из темноты, когда ее команда подгребала прямо к «Скамандросу». Как и предполагал Телемах, горстка экипажа, оставшаяся на палубе грузового корабля, была увлечена зрелищем пламени, охватившим склад, и совершенно не замечала, что к ним направляется небольшая лодка. Они исчезли из их поля зрения, так как уже держались  руками за борт корабля. Наступила небольшая пауза, а затем несколько панических криков пронзили воздух, когда пираты вскарабкались по бортам корпуса и столпились по палубе, сверкая оружием.

- А теперь наша очередь!  - сказал Телемах, выходя из-за кучи мешков с зерном. – За мной, ребята!

Он мчался по набережной со своими тремя спутниками, направляясь к трапу, ведущему на палубу «Скамандроса». Впереди он услышал шум и крики, когда на борту грузового корабля развернулась отчаянная борьба, но огонь продолжал бушевать в гавани, и никто не обращал на это внимания. Телемах схватил свою фалькату и взбежал по опущенной абордажной доске, а трое его товарищей, вытаскивая свои  мечи из скрытых ножен, поспешили за ним.

Он достиг носовой палубы, сделав еще несколько шагов, и посмотрел на темную массу тел, рвущихся друг на друга у грот-мачты. В отблесках далекого пламени он увидел небольшую группу матросов, противостоящих абордажному отряду, вооруженных страховочными булавками, баграми и любым другим импровизированным оружием, которое им удалось найти. Они вели решительный бой со своим лучше вооруженным противником, не обращали внимания на четырех мужчин, несущихся к ним с носовой палубы.

- Бей их!  - взревел Телемах.

Он бросился к ближайшему матросу, приземистому человеку, сжимавшему багор. В последний момент матрос услышал позади себя топот шагов и развернулся лицом к набегающему пирату. Мужчина выставил багор, стараясь  вонзить острие в горло противника. Телемах отчаянно парировал атаку и ответил финтом, но он вышел из зоны досягаемости прежде,

1 ... 10 11 12 ... 22
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Морские охотники - Саймон Скэрроу», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Морские охотники - Саймон Скэрроу"