Книга Под луной Греции - Кэрол Кирквуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
мной вот так… ну, это просто жестоко, – дрогнувшим голосом сказала она.Деметриос покачал головой и нежно взял ее за руку.
– Шона, я обращаюсь к тебе именно потому, что у тебя есть чувства. Если мне придется провести еще один час в компании ищущих внимания, двуличных притворщиц, которые отнимут у меня больше времени, чем следовало бы, то я вполне могу… – он посмотрел по сторонам, пытаясь найти нужные слова, – прыгнуть в Средиземное море и поплыть обратно на Итос.
Выражение его лица было настолько искренним, что Шона невольно расхохоталась.
– Все так плохо, да? – спросила она.
– Ты даже не представляешь насколько, – усмехнулся он.
– Может быть, представляю.
Они улыбнулись друг другу, и на мгновение Шона ощутила себя равной ему, точно они были друзьями и шутили о чем-то личном. Потом она вспомнила.
– Мне действительно нечего надеть.
– Предоставь это мне.
Через полчаса появилась Шантель с охапкой дизайнерских вечерних нарядов и предложила для примерки пойти в свою каюту, которая была больше, чем у Шоны. Одни были стильные, простые и элегантные, другие – блестящие и гламурные, но все они были красивые и разительно отличались от самой шикарной вещи, которую Шоне случалось надевать, – бархатного платья с рукавами-«фонариками» от Лоры Эшли, купленного в секонд-хенде по случаю первого университетского бала.
Шона не смогла сдержать вздох.
– Откуда все это?
– Дорогая, это Монако. Тут что ни день, то светский раут. Найти приличное платье в кратчайшие сроки здесь не проблема, уж поверь мне.
– Неужели я надену одно из них? Это невероятно!
Внезапно мысль о предстоящем вечере захватила ее целиком. А вдруг она ляпнет глупость, или окажется одна, или ее спросят, кто она такая?
Она озвучила свои опасения Шантель, но та в ответ рассмеялась.
– Chéri[7], не переживай. Я пару раз бывала на подобных мероприятиях и скажу тебе, что большинство гостей настолько зациклены на себе, что им не будет до тебя дела.
– А это обычно для Деметриоса – брать членов экипажа на вечеринки?
Шантель помедлила с ответом, но в глаза ей смотреть не стала.
– Э, нет, но, вероятно, у него есть веская причина. И ему придется урегулировать это с Джереми.
– Но Деметриос – босс.
– А Джереми отвечает за экипаж. Ему не нравится, когда босс ведет себя панибратски с персоналом. Это может… осложнить жизнь.
«И должно быть, уже осложняло», – подумала Шона. Шантель, казалось, прочитала ее мысли.
– Послушай, Шона, Деметриос знает правила, но у него бывают прихоти, и мы должны с этим считаться. Но злить Джереми он не станет, так что ты в безопасности. Теперь давай, переодевайся.
Шона выбрала платье из блестящего зеленого атласа, без бретелек и с разрезом до бедра спереди. Оно было неброское, но вместе с тем элегантное и дерзко сексуальное. Шантель помогла ей собрать волосы в узел и поделилась дорогой косметикой «Эсте Лаудер». Голубые тени в сочетании с синей подводкой придали ее глазам кошачий вид, и, когда Шона надела золотые босоножки с ремешками и посмотрела в зеркало, она не узнала себя.
Шантель присвистнула и широко улыбнулась.
– Вау, выглядишь сокрушительно, на миллион! Вот тебе клатч и руки в ноги – босс ждет.
Шона неуверенно держалась на каблуках, направляясь в гостиную, где ее ожидал Деметриос. Он стоял к ней спиной, и Шона вдруг снова почувствовала себя застенчивой маленькой девочкой. Все это казалось слишком: яхта, Деметриос, вечер во дворце – это был чужой мир. Она боролась с желанием убежать.
Деметриос разливал «Дом Периньон». Должно быть, он услышал ее шаги, потому что заговорил прежде, чем обернулся:
– Я надеюсь, ты нашла что-то…
Он повернулся к ней с фужером – взгляд стал удивленным, он умолк, не находя слов.
– Что такое? – спросила Шона. – Вам не нравится?
Она посмотрела на себя, решив, что, вероятно, выбрала неподходящий наряд.
– Следовало надеть что-то более официальное? Я могу переодеться…
– Нет, – быстро ответил он и сделал шаг к ней.
Он подошел так близко, что Шона снова видела золотые искорки в его глазах.
– Нет, я… – Он запнулся, затем вроде бы пришел в себя. – Все отлично. Более чем. – Потом сглотнул и продолжил: – На самом деле, думаю, немало голов повернется тебе вслед. Сомневаюсь, что во дворце Гримальди найдется кто-нибудь, похожий на тебя. – Он протянул ей хрустальный фужер. – Вот, выпей шампанского, пока машина подъезжает.
Шона взяла фужер.
– Мы поедем на машине?
– Конечно, а как иначе мы доберемся туда?
– Я думала, пойдем пешком. Это же в нескольких минутах ходьбы. – Она посмотрела на себя и рассмеялась. – На самом деле я едва могу в них ходить.
– Выпей, – настойчиво повторил он, – оно придаст тебе храбрости.
Шона подняла фужер и сделала нерешительный глоток.
– Sláinte![8] О-о! – Она снова засмеялась, ощущая прилив восторга вместе с игристым вином. – Пузырьки ударили в нос. Оно действительно шипучее. Я никогда раньше не пила шампанского.
Он наклонил голову, словно заинтригованный этим признанием, затем поднял свой фужер и чокнулся с ней.
– Пусть не в последний раз!
Она порывисто воскликнула:
– Мне всегда хотелось попасть на вечеринку, где подают только шампанское, или выпить его за завтраком, как Холли Голайтли[9] в «Завтраке у Тиффани».
– По-моему, она пила его до завтрака.
Деметриос серьезно посмотрел на нее поверх фужера.
– Вы видели этот фильм?
Он кивнул.
– Он у меня один из любимых, такой гламурный. Одри Хепберн просто великолепна, хотя больше всего я люблю Грейс Келли. – Шона бросила взгляд в сторону замка на вершине холма. – Именно поэтому я приехала в Монако. Сейчас это кажется глупостью.
– Это вовсе не глупость.
Он сделал паузу, а затем, глядя вдаль, добавил:
– Мечты всем нужны. Вот ты о чем мечтаешь?
Теперь можно было не таиться. Если этот посторонний человек сочтет ее признание странным или забавным, ну и пусть.
– Будь у меня возможность выбрать, я хотела бы однажды стать актрисой.
– Почему?
Простой вопрос застал ее врасплох. Она вскинула голову, желая посмотреть ему в лицо, и ей показалось, что он был искренне заинтересован.
– Потому что… Да, я знаю, это прозвучит немного дико – мама подумала бы, что я сошла с ума, – я ведь очень застенчивая, но, когда я притворяюсь кем-то, стеснительность пропадает. Как будто меня больше нет. Это дает силы и раскрепощает. Я могу быть кем угодно, кем захочу.
– Понимаю. Трудно быть тем, кем хотят тебя видеть другие.
На мгновение их взгляды встретились, и ее как обожгло.
– Это чувство знакомо мне лучше, чем можно подумать.
Сокрушенное выражение, которое отразилось на его лице, тронуло
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Под луной Греции - Кэрол Кирквуд», после закрытия браузера.