Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71
подойти к лавке, посвященной Сесиль Мэри Баркер, я почти пищу от восторга. Я дрожу, когда прикасаюсь к коллекционной книге с ее рисунками. Она была автором иллюстраций, изображала в основном сидящих среди цветов маленьких фей, которые были всем, о чем десятилетняя – ладно, хорошо, – семнадцатилетняя я только и мечтала. Как можно не быть в восторге от миленьких крылатых девочек, которые сидят внутри цветков?
– Тебе что-то понравилось? – спрашивает Дэв.
Мой взгляд задерживается на тетрадях с иллюстрациями Сесиль Баркер на обложке, но я качаю головой. Не стоит показывать всем свои странные увлечения, заявившись на занятия с украшенными феями тетрадями.
Затем мы останавливаемся у киоска, в котором продают мерч с британским флагом. Я прохожу мимо ряда футболок, пока Сэйдж и Дэв изучают коллекцию кружек. Лицо Дэва светится, и я не уверена, из-за низких ли это цен или из-за того, что он разговаривал с Сэйдж.
Я беру футболку, на которой написано «Мне нравятся мужчины, как мой чай – горячие и британские», чтобы показать остальным, но краем глаза замечаю то, что привлекает мое внимание. К моему ужасу, в этот момент на меня смотрят два милых парня.
Нет, не на меня. На футболку в моих руках.
Я тут же бросаю ее, словно это раскаленная сковородка. Сердце бешено колотится в груди. Боже, они смеются надо мной, не сомневаюсь. Не смотри на них, говорю себе. Не делай этого, дура.
И делаю.
Глава 8
Что ж, они правда смеются. Но в их смехе нет издевки. А потом парень со светлыми волосами – который выглядит так, словно сошел с экрана телевизора, – улыбается мне. Мое сердце замирает. Невероятно красивый парень улыбнулся мне. Теперь у меня есть что рассказать внукам. Постой, может, это будут наши внуки? Я качаю головой. Не стоит забегать так далеко вперед.
Я отворачиваюсь, прежде чем они смогут прочитать мои глупые мысли. А когда смотрю снова в их сторону, те красавчики уже растворились в толпе. Я расстроена. Может, если бы не дурацкая футболка, они подошли бы познакомиться со мной, кто знает.
Хуан проследил за моим взглядом.
– Думаешь, они учатся в нашей школе?
Я подскакиваю на месте. Не думала, что кто-то еще их заметил.
– Они не американцы, – тихо говорю я.
Я стояла не так близко, чтобы услышать, как они говорили, но уверена в этом на сто процентов. Было в них что-то изысканное, что заставило меня почувствовать себя американкой с поясной сумкой, в белых кроссовках. Определенно не из их лиги.
Пока остальные увлечены покупками, я использую возможностью и возвращаюсь к лавке с феями. Она оказывается даже круче, чем мне показалось сначала. Тут продают и книги, и тетради, и календари, и постеры – я мечтаю скупить абсолютно все. Вдруг я замечаю стол с маленькими фигурками фей в коробках. Я тянусь за одной, чтобы рассмотреть поближе, но чья-то рука хватает ту же коробку одновременно со мной, и наши пальцы соприкасаются. Я отдергиваю руку и поднимаю голову.
– Извини.
О. Мой. Бог. Это он. Тот самый светловолосый красавчик. И его британский акцент настолько потрясающий, что я не могу пошевелиться.
Он наклоняет голову и пристально смотрит на меня.
– Эй, я тебя знаю. Ты та самая девушка, которая любит… горячий чай, верно?
Мое лицо вспыхивает как факел.
– Я… нет. То есть да, мне нравится горячий чай, но я не… – Я качаю головой. – Это просто дурацкая футболка.
Он запрокидывает голову и смеется, и я не замечаю, как начинаю смеяться вместе с ним.
– Она не дурацкая. Мне очень понравилась та футболка. – Он поднимает руку, в которой все еще держит коробку с фигуркой феи. – Я не хотел забирать ее у тебя из-под носа. Ты думала ее купить?
– Нет, все в порядке. Я только смотрела.
Неужели это происходит взаправду? Мне кажется, что я попала в один из своих снов. Я хватаю другую коробку, чтобы как-то отвлечь себя, но продолжаю следить за парнем краем глаза. Возможно ли, что я встретила до неприличия красивого британца, который увлекается творчеством Сесиль Мэри Баркер? Может ли жизнь быть прекрасней?
Он вертит коробку в руках, внимательно рассматривая ее.
– Ты уверена? Моей сестре эта фигурка определенно понравилась бы.
Мое сердце пропускает удар. Ладно, не настолько прекрасной.
– Или эта лучше? – спрашивает он, поднимая другую коробку. – Думаю, мне понадобится чья-то помощь. Не хотелось бы выбрать не тот цветок, моя сестра чересчур придирчива в таких вопросах.
Его губы растягиваются в ироничной улыбке, и я не могу не улыбнуться в ответ. Я беру фею, одетую в белое платье из лепестков, с ромашкой в руках.
– Эта выглядит потрясающе.
Он усмехается.
– Определенно.
К лавке подбегают две девочки.
– Мамочка, скорее, смотри, что здесь!
– Они точно знают свою целевую аудиторию. – Парень закатывает глаза. – А ты для кого покупаешь? У тебя тоже есть младшая сестра, обожающая фей?
Я замираю с коробкой в руках.
– Нет… я единственный ребенок в семье. Я просто гуляла по рынку.
– Да, как и я. – Он подходит ближе, и мое сердце бешено колотится. – Меня зовут Уилл.
Как там меня зовут?
– Я, эм, Эл… – У меня останавливается дыхание, и я не могу закончить фразу.
– Элл? – медленно произносит Уилл, словно пробуя имя на вкус. – Милое имя.
– Э-э-э… Спасибо, – бормочу я в ответ, мои щеки краснеют от его слов. Меня правда зовут Элл, но никто никогда не использует это имя. Всю жизнь я пытаюсь заставить окружающих называть меня Элл, но они не слушают. Называют меня либо Элли, словно я все еще ношу подгузники, либо Элеонорой, словно я уже ношу подгузники. Но то, как Уилл произносит мое имя, позволяет мне почувствовать, что я больше не маленькая девочка.
Другой парень, которого я видела с Уиллом, подходит к нам.
– Это мой друг Фрэнк, – представляет его Уилл.
На Фрэнке узкие красные джинсы и свободная футболка, открывающая ключицы. Его кудрявые светлые волосы немного напоминают гнездо.
– Ты местная, Элл? – спрашивает Уилл, но по его ухмылке понятно, он уже знает ответ.
– Э, я из поместья Эмбертон. То есть я сейчас учусь там. А так я из Америки.
– Понятно. Что ж, приятно познакомиться. Как тебе Англия?
– Теперь мне здесь нравится еще больше, – выпалила я. И сразу же мне хочется залезть под стол.
– Как много ты уже успела увидеть? – спрашивает он, и очевидно, что мое смущение доставляет ему немало удовольствия. – Я бы с радостью показал тебе классные места на этом
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71