не будет? — спросил он, пожимая мне руку на прощание.
— Пока не знаю. Но держи меня в курсе всех деталей.
— Зачем? Доминик все сделает за меня, — рассмеялся Бен.
— Несомненно. — Я улыбнулся в ответ.
Как только Бен вышел за пределы моего кабинета, я взял телефон и набрал Стива.
— Привет, большой брат, — отозвался он после третьего гудка.
— Привет. Ты разговаривал с отцом?
— Да. Он не кается. Только все время повторяет, что ты предал семью.
— Так я и думал.
— Так что там у тебя? Отмотал все назад?
— Отмотал.
— Стару позвонил?
— Да, он уже в курсе. Думаю, даже пожинает плоды, активно скупая акции. Или нет, — задумчиво произнес я.
— Джордж, что происходит? — спросил брат, мгновенно уловив в моем голосе боль от мыслей о том, что я сделал и как это сказалось на семье Грега.
— Розали два дня была без сознания.
— Розали? Кто это? Дочка Стара?
— Да. Моя девушка.
— Но ты же был с ней только для того, чтобы добраться до «Маджорити», да? — спросил Стив, видимо почувствовав, что тут замешано что-то большее, чем бизнес и старые счеты. Мой брат всегда чувствовал меня, как будто мы были близнецами. Я не ответил на его вопрос. — Что с ней?
— Какая-то недокома. Не знаю, брат. Она просто потеряла сознание на несколько дней.
Он шумно вздохнул.
— Как ты?
— Хреново. Я просто… не знаю… — Мне внезапно захотелось оказаться рядом с ним и рассказать обо всем, что произошло за последние месяцы. — Я могу к тебе приехать на пару дней?
— Конечно. Мог бы и не спрашивать. Я буду дома около шести. Но Мэнди дома, если что.
— Хорошо. До вечера.
Глава 5
Я припарковался на подъездной дорожке у дома брата. Мне не хотелось выходить из машины, потому что здесь чувствовал себя как в коконе, укрытым от проблем внешнего мира. В салоне все еще сохранился запах духов Розали: мягкий цветочный аромат со свежими нотками. Вообще ничего не смыслю в запахах, но этот просто сводил с ума. Мне хотелось напиться им, как путнику в пустыне − прохладной водой. Я бы сделал все возможное, чтобы этот аромат прилип к стенкам моего носа и оставался там навсегда, и чтобы я при каждом вдохе чувствовал его.
Мои мысли прервал стук в окно. Я повернул голову и увидел хмурую Мэнди, которая стояла, уперев руки в бока. Кажется, Стив поделился с ней новостями.
Опустил стекло, не сводя с нее взгляда.
— Мэнди, — поприветствовал тихо. Я знал, на что способна жена моего брата в гневе, к тому же у меня не было сил сейчас с ней бороться. Я и с собой-то боролся с трудом, что уж говорить о другом человеке?
— Вылезай, Джордж. Жду тебя на кухне.
После этих слов Аманда развернулась и молча ушла в дом. Достав сумку с вещами и закрыв машину, я поплелся следом. Сделал глубокий вдох. Я был немного разочарован от того, что больше не чувствовал запаха Роуз. Но это также было и облегчением, потому что не было аромата, который бы напоминал о ней.
Я зашел в кухню, где Мэнди уже ставила тарелки с едой на барную стойку, жестом приглашая меня садиться. Я присел и взял вилку, не сказав ни слова. Аманда тоже молчала, пока садилась напротив меня и начала накручивать макароны на вилку.
Я первым нарушил тишину.
— Где мальчишки?
— В детском саду.
— Я не привез им ничего.
В ответ она просто махнула рукой, словно то, что я сказал, не имеет никакого значения. Но для меня имело. Всегда, приезжая к ним в гости, я привозил детям игрушки, но в этот раз никуда не заезжал. Все, чего мне хотелось, — побыстрее добраться до дома брата.
Мы ели в тишине минут двадцать, после чего Мэнди заговорила:
— Как она?
Я вскинул голову и посмотрел на нее. Лицо женщины выражало миллион эмоций, причиной которых был простой вопрос: «На кой черт вы затеяли это?» Я снова опустил взгляд в тарелку.
— Приходит в себя, — сдавленным голосом ответил я.
— Ты поедешь к ней?
— Нет.
— Хорошо.
Мэнди встала и убрала нашу посуду в посудомоечную машину.
— Кофе?
— Нет. Я бы лучше прилег.
— Гостевая спальня готова. Располагайся.
Я проспал до самых сумерек. Видимо, сказались бесчисленные бессонные ночи. Меня разбудил визг, доносившийся с заднего двора. Медленно приходя в себя, я понял, что этот визг принадлежал двум моим племянникам. За визгом следовал заливистый детский смех, и все повторялось по новой.
Одевшись и выйдя во двор, я застал идеальную семейную картину: Стив с детьми носились по двору, у всех в руках было по водяному пистолету. Несмотря на прохладу первых дней октября, им, кажется, не было холодно. Я плотнее завернулся в толстовку и глянул на Аманду. Она сидела в шезлонге, укутанная в вязаную шаль, и читала книгу. На столике возле нее стоял кувшин с лимонадом и поднос с маффинами. Она испекла их сама, об этом свидетельствовал запах выпечки, доносящийся из кухни.
Я спустился по ступенькам, и меня сразу заметили. Мальчишки бросились ко мне и повисли на ногах как обезьянки. Они всегда так делали, и это невероятно умиляло. Я поднял их выше и обнял. Они наперебой кричали приветствия и приглашения присоединиться к их игре.
— В другой раз, разбойники, — ответил я, опуская их на землю.
— Привет. — Стив был уже рядом, пока я уделял внимание любимым шалопаям.
— Привет.
— Как она? — вкрадчиво спросил брат.
— Теперь уже не знаю. После того, как я узнал, что она пришла в себя, больше не справлялся об ее здоровье.
Стив быстро переоделся в сухую одежду и вернулся во двор. Мы провели пару часов, попивая пиво. Дети носились вокруг, пока Аманда не заставила их идти купаться перед сном. Те подчинились, но уходили, надув губы. Наконец мы со Стивом остались одни во дворе.
— Пришло время для взрослых напитков, — произнес брат, вынимая бутылку виски и два стакана из-под шезлонга.
— Когда ты успел притащить это сюда?
— Еще в самом начале. Я знал, что нам пригодится, — сказал он, разливая янтарную жидкость по стаканам. —