картину Алары.
Горделл остановил челнок в четверти мили от горной стены и включил автопилот: корабль завис на высоте около 100 футов над поверхностью. Капитан покинул кресло и направился к отсеку со скафандрами.
— И как мы найдем то, что нужно? — спросил Уилфорд. — Будем летать туда-сюда, и искать какую-то неведомую пещеру? Этим горам конца и края не видать.
— Нет, сейчас вы наденете костюмы, я вас высажу, а сам вернусь на базу. Заберу, как только обнаружите вход, — съехидничал капитан. — Только кричите громче, а то на таком расстоянии связь плохо работает.
Наемники недоуменно уставились на него, не понимая, говорит он правду или шутит. Некоторые слухи, ходившие о Горделле среди наёмников, внушали справедливые опасения.
— Ну что таращитесь, полезайте в костюмы, это приказ! — он подошел к скафандрам и показал пример. — Будем открывать грузовой отсек, здесь воздуха не останется, шевелитесь, остолопы!
Когда Уил и Рейд облачились в защитные костюмы, командир подошел к ящикам с грузом, внимательно их осмотрел и указал на нижний.
— Этот достаньте.
Наемники подчинились. И вскоре увидели его содержимое. Сотни маленьких круглых шариков, отливающих знакомым серебряным блеском.
— Да-да. Это точно такие же, на которых вы тренировали свои снайперские навыки.
Напарники смущенно переглянулись.
— Или вы думали, что я не узнаю? Учитывая статус нашей операции, корпорация снабдила нас весьма ограниченными ресурсами. Тамошние бюрократы потребуют отчёта за всё израсходованное оборудование. Это ведь как-никак имущество кампании. Я задействовал свои связи и привез на Алару кое-что дополнительно, в обход волокиты с документами. Мелочёвку, что никак не сможет скомпрометировать корпорацию в случае столкновения с силами Коалиции, но может нам пригодиться. И если вам еще раз вздумается устроить пострелушки и уничтожать дроны, я устрою собственное сафари. На вас. Активируйте и сбрасывайте.
Капитан щелкнул тумблер, и дверь грузового отсека начала открываться. Местная атмосфера быстро заменила собой пригодный для дыхания воздух.
Солдаты удачи приступили к выполнению приказа. Дроны бесшумно падали вниз и разлетались в разные стороны. Так продолжалось до тех пор, пока ящик полностью не опустел. Горделл закрыл грузовой отсек и вернулся на своё место.
— И что теперь? — прервал молчание Оскар.
— Посмотрим, что они обнаружат. И сами поищем.
— А что нельзя было запустить их с базы? — Так было бы надежнее и…
— Безопаснее, — закончил капитан. — Ты считаешь себя самым умным, да, Райдер? Мы с Роджерсом уже отправляли. Часть вернулась ни с чем, часть бесследно пропала.
— Где и почему?
— Я же сказал бесследно. Здесь в этих горах потерялся сигнал. Может быть, местные пещеры служат природным экраном для радиосигналов, может быть корпорация снабдила нас старым списанным барахлом. Без Грейфилда теперь и не разобраться. С помощью радара на корабле, находясь здесь, получится точнее запеленговать место, где они исчезают. Если они снова пропадут, конечно. А теперь смотрите в оба, вдруг я что-то пропущу.
Челнок набрал высоту и полетел над горной грядой. Утесы, ущелья, нагромождения скал, отроги сменяли друг друга, порой образуя причудливые формы, напоминающие фантастических зверей. Спустя несколько часов это зрелище наскучило Уилфорду, и он начал зевать.
— Можно снять скафандр, капитан?
— Нет. Я не запускал генераторы кислорода, — пояснил он, — мы еще воспользуемся грузовым отсеком.
Уилфорд кивнул и пошел к посадочным местам, уселся, и незаметно для самого себя задремал. Ему опять приснилось время, когда он был послушником в храме. Но в этот раз сон был приятный. Джону 16 лет. Отец Ирий отправляет его с поручением в город: найти нуждающихся и предложить им храмовую помощь. «Это важная работа, сын мой. Помогать слабым и обездоленным — наш священный долг». Джон послушно кивает и забирает у наставника корзинку с едой, которую он должен раздать беднякам в портовом районе. Тот с улыбкой смотрит ему вслед. Из Джона выйдет толк, говорит он братьям Звёздного Храма.
А Джон вместо выполнения священной миссии мчится к девчонке из портового квартала. Такой же сироте, как и он сам. Он несет ей яблоко, настоящее яблоко, выращенное в садах. Сладкие протеиновые батончики, кучу булочек, хлебцов и прочих вкусностей из храмовой пекарни. Смотрит, как она с наслаждением запускает в яблоко свои крошечные острые зубки, а потом бросается к нему на шею. Они сидят на крыше полуразвалившейся лачуги и наблюдают за тем как прибывают в космопорт корабли. А потом, когда наступает темнота, он поднимается, целует её напоследок и возвращается в храм. Джон не испытывает стыда за то, что не выполнил поручения отца Ирия. Видят звезды, он нашел нуждающуюся душу и помог ей.
— Уил! — резкий крик, вырвал Джона из приятного сна. Оскар тормошил его, что есть сил.
— Ну как там наша спящая красавица? — в голосе Горделла звучало раздражение, — с такими бойцами как вы и в пекло не страшно пойти.
— Уил, просыпайся! Мы, кажется, обнаружили то, что нужно. Капитан отыскал ущелье и пещеру в нём.
Уилфорд подошел к Горделлу и посмотрел наружу. Уже успело стемнеть, мощные прожекторы выхватывали стены узкого ущелья, оканчивающегося провалом. Лучи тонули в его мгле и растворялись в кромешной темноте.
— Пока ты дрых, я направил туда с десяток дронов. Назад они не вернулись. Сейчас проверим что там. Надеюсь, что мы не разделим их судьбу.
С этими словами Горделл повёл челнок прямиком в черную бездну.
Капитан вел флаер медленно и осторожно: Оскар не следил за временем, но спуск показался ему очень долгим. Бездна воистину оправдывала свое название. Прошла вечность, прежде чем прожекторы корабля высветили стенки колодца, который начал сужаться. Коричнево-желтые породы, из которых была сложена Алкианская гряда, сменил тёмный шероховатый камень, напоминающий базальт. Горная порода была испещрена кучей мелких ходов и расщелин. Выглядит так, словно мы внутри гигантского куска сыра, подумал Оскар.
— Впечатляющая глубина, — пробормотал капитан себе под нос, — Уже полторы мили, а конца и края не видно. Неудивительно, что мы потеряли наших разведчиков. Через такую толщу ни одна радиоволна не пройдет, у дронов просто отказала система навигации, и они где-то здесь заблудились.
Колодец сужался все быстрее, в его стенах становилось все больше дыр, похожих на маленькие туннели, куда челнок просто не мог протиснуться. Наконец искусственные лучи нащупали дно колодца. И не просто нащупали, а отразились от него, заливая светом всё вокруг. В пещере стразу стало невыносимо ярко.
— Что за чертовщина! — воскликнул Уилфорд, а капитан притушил огни корабля, потому что свечение стало нестерпимым.
— А ты как думаешь, Оскар? — обратился к наёмнику Горделл.
— Я не знаю, сэр.
— Это же очевидно, взгляните сами, — командир полностью выключил прожекторы. Свечение погасло, лишь габаритные огни челнока, да свет