на пути.
— БРАЙАР! — кричит он прямо нам в лицо. Мы оба вздрагиваем, когда слюна попадает на нашу кожу. — КАК ТЫ ОТВЕТИШЬ НА ТО, ЧТО ЭЛЛИОТ УАЙТ НАЗВАЛ ТЕБЯ ЗАНОСЧИВОЙ КОРОВОЙ?
Брайар останавливается прямо посреди улицы. Я пытаюсь подтолкнуть ее вперед, но она на удивление сильна. Она размышляет, прикусив губу.
— Наверное, я бы посоветовала ему заткнуться, почистить зубы и заплатить налоги, от которых он уклонялся последние пять лет, — задумчиво говорит она.
— Хватит, — говорю я ей на ухо, снова подталкивая ее вперед. Теперь к толпе присоединяется все больше людей — прохожие, привлеченные суматохой. Я начинаю беспокоиться. Брайар внезапно кажется очень маленькой и хрупкой, окруженной этой шумной группой мужчин.
— Отойдите, блять, назад! — кричу я, отгоняя их. — Отойдите. Ради Бога, вы же раздавите ее!
Они игнорируют меня. Один парень бросается вперед, хватая ее за руку. Я тянусь к нему, но Брайар действует быстрее, отталкивая его. Он, пошатываясь, отступает на несколько шагов, уставившись на нее.
— Ты не можешь, блять, толкать меня! — брызжет он слюной.
— Хватаешь меня, я хватаю тебя в ответ, — говорит Брайар скучающим голосом.
— Я подам на тебя в суд!
— Делай, что хочешь, — отмахивается она от него. — И найди настоящую работу, неудачник.
Я стискиваю зубы.
— Брайар, — рычу я ей на ухо. — Перестань их провоцировать.
Она невинно смотрит на меня.
— Что? Это была самооборона.
Вздыхая, мне удается протолкнуть Брайар через тротуар ко входу в здание. Как только мы собираемся войти внутрь, последний папарацци, темноволосый парень в бейсболке, запрыгивает на ступеньки рядом с нами, тыча своей камерой в лицо Брайар.
— БРАЙАР! ПОЧЕМУ ТЫ ИЗМЕНИЛА ТОМАСУ ПЕТТИ? — кричит он.
Брайар замирает, кровь отливает от ее лица.
Я хмурюсь. Я знаю эту историю. Я наткнулся на нее, когда просматривал материалы ее дела сегодня утром. Очевидно, когда Брайар была подростком, она встречалась с коллегой по ее шоу, Томасом Петти. Они встречались несколько месяцев, а потом она разбила ему сердце, изменив с другим мальчиком-подростком.
Какого черта этот сорокалетний парень расспрашивает девушку о ее сексуальной жизни в шестнадцать лет? Это просто жутко.
Я кладу руку на спину Брайар, готовясь протащить ее через дверной проем, но она упирается каблуками и одаривает парня лучезарной улыбкой.
— Честно? — Она поднимает брови, наклоняясь к нему. — Я расскажу тебе сенсацию. — Она делает эффектную паузу. — Потому что он был дерьмом в постели. Я никогда не встречала настолько бездарного человека. Он лизал так, словно был чертовым сенбернаром. И целовался словно игуана, ловящая мух. А его член был около трёх сантиметров и всегда вонял. Я думаю, у него был микоз[9] или что-то в этом роде. — Она откидывает волосы назад. — Можешь процитировать меня.
С этими словами она проносится мимо него прямо в здание.
— Немного грубо, — бормочу я, заходя следом за ней и закрывая дверь. Толстое стекло сразу же заглушает шум, хотя вспышки все еще мерцают позади нас.
Она закатывает глаза.
— Пофиг.
Мы входим в смехотворно роскошную приемную. Стены оклеены обоями бледно-золотистого цвета, а пол выложен мрамором. С середины потолка свисает массивная хрустальная люстра.
— Приветик, Анна. — Брайар подбегает к стойке регистрации. — У меня назначена встреча с Майклом?
Секретарша улыбается и проверяет что-то в своем компьютере.
— Добрый день, мисс Сэйнт. Боюсь, сейчас он на встрече с другим клиентом, они немного задерживаются. Если Вы присядете в зоне ожидания, я могу принести Вам шампанского…
Ближайшая дверь распахивается. Я поворачиваюсь лицом к ней, автоматически становясь перед Брайар, когда мужчина, одетый во все белое, врывается в комнату. Он загорелый и темноволосый, с идеально-белой улыбкой и измерительной лентой, болтающейся у него на шее.
— Брайар, — восклицает он. — Боже, сегодня ты выглядишь сногсшибательно, детка.
— Привет, Майкл. С ним все в порядке, Мэтт.
— Ты — дизайнер? — спрашиваю я, игнорируя ее.
Парень кивает.
— Майкл Блан, к вашим услугам.
Я машу ему рукой.
— Мне нужно тебя обыскать.
— Извините?
— Если ты собираешься прикоснуться к моему клиенту, мне нужно удостовериться, что ты безоружен.
— Ты же знаешь, что он будет использовать иглы и ножницы, да? — Брайар растягивает слова. — Если бы он хотел ранить меня, ему не понадобилось бы скрывать оружие.
— Все в порядке, любовь моя, — уверяет ее Майкл. Я быстро осматриваю его, затем шлепаю по спине.
— Ты можешь идти.
Он морщится, потирая спину, затем подлетает к Брайар и целует ее в обе щеки.
— Входи же, входи! — Он начинает вести ее в студию. — Я с нетерпением ждал этого всю неделю!
— Н-но как насчет Вашего нынешнего визитера? — Анна пищит из-за стола.
Майкл пренебрежительно машет рукой.
— Он может прийти в другой раз. АЛАН! — кричит он через плечо. — ТЕБЕ НУЖНО УЙТИ СЕЙЧАС ЖЕ.
Краснолицый мужчина выбегает из комнаты в расстегнутой рубашке.
— Но мне все еще нужен нагрудный платок! — жалуется он, пытаясь поправить свои запонки.
— Ты можешь сделать заказ на моем сайте, — говорит Майкл, не отрывая глаз от Брайар. — У меня всегда найдется время для моего любимого клиента. Мы примеряем твое платье для гала-ужина, верно? Ты полюбишь то, что мы придумали для тебя!
Брайар кивает.
— И моему телохранителю нужен костюм.
Дизайнер пренебрежительно окидывает меня взглядом.
— Большой мальчик, хах? Я не уверен, что у нас найдутся брюки, которые тебе подойдут. Повернись-ка.
Я пристально смотрю на него.
— Нет.
Он вздыхает.
— Ну, судя по размеру твоих бедер, я думаю, у тебя, вероятно, довольно большая задница. Мы вернемся к тебе позже. — Он разворачивается на каблуках и направляется к открытой двери. — Давайте же начнем.
Я тру лоб, следуя за Майклом и Брайар в примерочную. Вот почему мне нравится работать на политиков. Не поймите меня неправильно, большинство из них невыносимы, но, по крайней мере, никто никогда не комментировал мою задницу.
Комната огромная, с верхним освещением, плюшевыми диванами и огромными цветочными композициями на каждой плоской поверхности. Вдоль стен выстроились вешалки, набитые платьями, рубашками и костюмами. Я смотрю на смокинг цвета фламинго, украшенный ананасами с блестками.
— Нравится? — спрашивает Брайар. — На тебе бы смотрелось очень мило.
— Попробуй только. И увидишь, как быстро я уволюсь.
— Хорошо, — певуче говорит Майкл, выводя Брайар в центр комнаты и ставя ее перед зеркалом от стены до потолка. — Давай разберемся с тобой. Сколько жизней ты разрушила сегодня, детка?
Брайар рассматривает свои ногти.
— Надо подумать. Мэтт, твоя жизнь разрушена?
— Для этого потребуется больше, чем ты когда-либо сможешь сделать, принцесса.
Она вздыхает.
— Тогда, я думаю, ни одна не разрушена. Но еще не вечер. — Она наклоняет голову. — Что у тебя есть для меня?
— Очень много сплетен, — щебечет Майкл. —