Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » О моём перерождении в меч. Том 8 - Ю. Танака 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга О моём перерождении в меч. Том 8 - Ю. Танака

30
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу О моём перерождении в меч. Том 8 - Ю. Танака полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110
Перейти на страницу:
Она замерла без движения на месте. И не только Фран. Уруши так же замер.

— М?

— Уон-уон!

(Что сейчас…)

Я тоже почувствовал неладное. Это было человеческое присутствие.

Я тут же просканировал окружающее пространство. Очень скоро мне вновь удалось ощутить едва заметную человеческую ауру неподалёку.

Местность, которую я поспешил назвать "безлюдной", таковой, похоже, не являлась.

Вновь ментально прошерстив окрестности, я определил, что человек находился в избушке неподалёку от кладбища.

Неужели в этой заброшенной деревне кто-то живёт? Или же этому человеку по какой-то причине пришлось здесь скрываться? Надо сказать, одно то, что ему удавалось оставаться незамеченным нами до сих пор — уже достойно внимания.

Не нарушься его скрытность на одно мгновение — мы бы покинули Кастель, так и не узнал о существовании этого тайного жителя.

(Что будем делать? Мы можем только гадать, кто там живёт.)

Не факт, что житель будет настроен к нам дружелюбно. Это может быть и бывший авантюрист, ударившийся в разбойничество, и член преступной организации.

Фран, тем не менее, сразу зашагала в сторону подозрительной ауры.

{Быть может, этот человек расскажет что-то про Кастель.}

(Хорошо. Только соблюдай крайнюю осторожность. Уруши, ты, как всегда, будь готов атаковать из тени.)

{Уон!}

Итак, кто же именно там прячется?

Перевод — VsAl1en (Miraihi)

http://tl.rulate.ru/book/292/1114715

Глава 798

Глава 798 — Тётин дом

Незнакомая аура, которую мы на мгновение почувствовали, вновь погасла. Однако это не значит, что мы упустим её хозяина. И без ауры я теперь знал, местонахождение незнакомца. Словами это тяжело описать, но я ясно ощущал, что он находится недалеко.

(Даже на таком расстоянии я не могу обнаружить эту ауру вновь. Это явно не обычный человек.)

{Угу.}

Пусть сейчас я и не могу вновь отследить ауру незнакомца, но благодаря одной-единственной его ошибке я теперь знаю его местонахождение. Хотя я наверняка почувствую, если он сдвинется с места, но сейчас он явно замер в одном положении и затаил дыхание.

(Похоже, это там.)

Фран остановилась и широко открыла глаза от удивления. Я тоже почувствовал некоторое чувство несоответствия, когда увидел этот дом. По сравнению с другими лачугами в деревне, он находился в куда лучшем состоянии. На кровле и стенах виднелись явные следы ремонта. Как не погляди, а это дело рук человека. Однако, Фран удивило кое-что другое, нежели меня.

{Этот дом…}

(Фран?)

{…Это дом тёти.}

(Тёти?)

{Угу. Нашей соседки.}

Судя по всему, Фран была знакома с бывшей обитательницей этого дома. Впрочем, не факт, что она тут всё ещё не живёт…

(Фран, только не спеши никого рубить, если это не окажется твоя знакомая, хорошо?)

Проживать здесь может банально авантюрист на каникулах. Быть может, он не может точно установить, враги мы или нет, и поэтому старается остаться незамеченным.

{Хорошо.}

Ступая максимально тихо, Фран подкралась ко входу. Дверь находилась от нас примерно в трёх метрах.

(Открываю?)

{Угу.}

Воспользовавшись телекинезом, я уже, было, хотел отворить дверь. И в этот момент…

{Наставник!}

(Да!)

Я резко прервался. Дело в том, что я почувствовал, как обитатель дома сдвинулся с места. Вероятно, понял, что Фран полностью раскрыла его местонахождение.

Смирившись с этой мыслью, он, вероятно, решил выйти к нам сам. Дабы не дать нам причин беспокоится, житель дома медленно подошёл к двери.

— …

(…)

Со скрипом, деревянная дверь отворилась наружу. Одновременно раздался голос персоны по ту сторону.

— Ох, я не в настроении сейчас сражаться. Может, сначала мирно побеседуем?

Ого, вот этого я не ожидал. В проёме появилась высокая женщина средних лет.

Её волосы светло-фиолетового цвета, постриженные коротким бобом, были уложены кое-как и торчали во все стороны. Её белая кожа была покрыта старыми шрамами, давая понять о длинном боевом опыте женщины.

Её черты лица можно было бы назвать привлекательными, не будь само выражение её лица наполнено усталостью, и не будь её вид в целом неопрятным, что в значительной степени вредило восприятию её женственности. Судя по едва заметным морщинам, я бы мог предположить, что женщине было от 40 до 50 лет. Её светлые глаза цвета аметистов глядели на нас с непреклонной бдительностью.

Я и сам мог теперь судить о её силе. Она достаточно сильна, чтобы даже мы не могли позволить себе неосмотрительных действий в её присутствии. Из одежды на неё было накинуто нечто вроде длинного пальто, с кожаным пончо поверх него. Оружие, похоже, висело на внутренней части пальто. Вероятно, это был меч.

— …

Фран глядела на женщину, удивлённо распахнув глаза. Не слишком ли сильно она удивляется одной лишь силе этой женщины?

— …Тётя?..

— Хм? Что ж, быть может, в моём возрасте пора меня и так начать называть… Стой, это лицо… Не может быть…

Услышав эти слова из уст Фран, женщина сперва взглянула на неё с подозрением. Однако очень скоро её выражение лица переменилось от искреннего удивления.

— Неужели это ты, Фран?.. — Пробормотала женщина ломающимся голосом.

Из её уст прозвучало имя Фран. Неужели они знакомы?

Пока я сам пытался разобраться в происходящем, расстояние между Фран и женщиной стало медленно сокращаться. Они пристально глядели друг другу в лицо. Затем, практически одновременно, они опознали друг в друге давно знакомых людей.

— Тётя!

— Фран!

Ни с того, ни с сего, они обнялись.

— Фран!.. Так ты правда Фран!

— Угу!..

— Как хорошо, как хорошо, что ты жива и здорова!..

— Угу…

Рыдая, не сдерживаясь, Фран уткнулась в грудь женщины. Женщина так же не сдерживала слёз. Она отчаянно обнимала Фран, и из её глаз текли ручьи слёз.

Ни говоря не слова, они стояли так, обнявшись, пять минут.

Затем их буря эмоций стала, похоже, утихать. Отпустив друг друга из объятий, они принялись осматривать друг друга.

— Фран, неужели ты и правда теперь авантюристка?

— Угу.

— Что же с тобой происходило… С того дня? Я думала, ты уже…

— Моих папу и маму убили чудовища… Вернее, теперь я знаю, что это были иммунные демоны.

— Вот, значит, как всё было…

Вероятно, эта женщина была свидетельницей смерти родителей Фран. Всё-таки, после того как деревня подверглась нападению иммунных демонов, нашёлся кто-то, кто похоронил их.

Как бы то ни было, ей этих слов было достаточно, чтобы понять, что произошло.

— Угу. Потом меня захватили синие коты, и насильно увели в рабство.

— Род Синей Кошки!.. Так это были они! Эти подонки!

— Некоторое время я находилась в рабстве, но меня вызволили, и с тех пор я авантюристка.

— Вызволили? Кто же это сделал? Если это никак тебя не обременит,

1 ... 109 110
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «О моём перерождении в меч. Том 8 - Ю. Танака», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "О моём перерождении в меч. Том 8 - Ю. Танака"