Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 113
Сменившись на восточный, ветер донес до недремлющих ноздрей сонного Рафа запахи ружейного масла и кожаных ремней. Мгновение спустя его проснувшиеся уши уловили звуки человеческой речи. Он с ужасом уставился на идущих цепью людей в хаки.
— Шустрик! Красношляпые люди! Они идут сюда!
— Ох, Раф, дай выспаться…
— Выспавшись, ты проснешься на стеклянном столе у белохалатников! Бежим, скорее!
— Я знаю, они пришли за нами… Они хотят нас убить, только никак не вспомню почему.
— Помнишь, что сказала овчарка? Она сказала, что ее человек считает, что мы больны чумой или чем-то в этом роде. Жалко, что это не так, а то я бы кое-кого покусал.
Вверх-вниз по дюнам, через тростники, дрок и приморский синеголовик, засохшие плети вьюнка и камыши. Вниз по песчаным долинам, петляя по собственным следам, опять солдаты, ужасающе близко, вперед, вперед, по вязкому песку, на гребень дюны и снова вниз — и вот оно снова, море! — мокрый берег, длинные водоросли, блестящие камни, заливчики и лужицы, а дальше — волны, волны…
— Шустрик! Я не пойду снова в бак! Не пойду в бак!
Раф пробежал несколько ярдов по воде и возвратился. Большой лохматый пес дрожал и скулил на холодном ветру.
— Шустрик! А что там за водой, что там дальше?
— Там остров, — безнадежно ответил Шустрик. — А ты не знал? Там чудесный остров. Там живет Звездный Пес. Там вообще живут одни собаки. У них большие, теплые дома, горы мяса и костей, и там они… они наперегонки бегают за кошками. А людям туда нельзя, если только собаки сами не захотят их пустить.
— А я и не знал. Это вон там, правда? А как этот остров называется?
— Собачий, — ответил Шустрик. — Собачий остров.
— Его не видно. Да небось никакой он не Собачий, а Человечий, где полным-полно людей…
— Нет, Раф. Там Собачий остров, честно. Только его не видно. Знаешь, мы можем поплыть туда, давай…
На гребне дюны стали появляться солдаты, один за другим, то здесь, то там, и вот уже видна вся цепь, красные береты, бурые гимнастерки, солдаты машут друг другу руками и перекликаются. Рядом с лапами Рафа пуля попала в камень и со свистом отскочила в воду. Раф повернулся на мгновение к солдатам и задрал морду.
— Это не мы! — пролаял он. — Это не мы больны чумой!
Тут он развернулся и бросился в волны. Прежде чем очередная пуля взрыла песок, Раф был уже подле Шустрика, — они плыли в открытое море.
— В Равенгласс? — переспросил Дигби Драйвер. — Вы уверены? Как они добрались туда всего за одну ночь? Даже если по прямой, это никак не меньше восьми миль.
— Так сказал командир десантников, сэр. Кажется, один из вертолетов обнаружил псов на берегу. Во всяком случае, солдаты поехали туда, а газетчики следом за ними. И Министр тоже, в машине. Все уехали туда.
— Боже правый! — воскликнул Дигби Драйвер, глядя на мистера Вуда, который полулежал на заднем сиденье и кусал губы, чувствуя острую боль в ноге. — Невероятно! Вы в порядке? Едем дальше?
— Если Шустрик там, то едем, я потерплю. Вы так добры, мистер Драйвер…
— У, черт! — ругнулся Дигби Драйвер, резко бросая сцепление, так что мистер Вуд едва не вскрикнул от боли. — У меня эти бедняжки-зверюшки уже в печенках сидят, а то и где пониже. Ладно, вперед! Летит ужасный бегемот!
— Бармаглот.
— Какая, на фиг, разница!
— Не барахтайся так, Шустрик, устанешь. Не усердствуй. Просто держись на плаву.
— Наверное, я не доплыву… И зачем было так далеко ходить?
— Тут течение, оно несет нас вдоль берега и вдаль от него. Далеко ли до острова, Шустрик?
— Не очень, приятель, не очень.
— Если хочешь, цепляйся зубами за мой хвост. Я, видишь ли, многому в баке научился.
— Все тут качается вверх-вниз…
— Держись! Мы должны доплыть до этого Собачьего острова!
Плескаясь, барахтаясь, глотая соленую воду, вверх-вниз на волнах, брызги в глаза… Очень холодно, одиноко, только резкие крики чаек, злых и настырных, и ничего не видно…
— Раф, я должен сказать тебе одну страшно важную вещь. Про лиса. Только вот с дырявой своей башкой никак не вспомню.
— Пес с ним, с лисом! Держись на плаву!
— Проклятье! — буркнул Дигби Драйвер, нажимая на тормоз. — Не туда едем. Боюсь, я слишком сосредоточился на управлении и не посмотрел на карту. Похоже, это дорога не в Равенгласс. Вы представляете себе, где мы находимся?
— Не очень, — ответил мистер Вуд. — Я, честно говоря, немножко выдохся и последнее время вообще не следил за дорогой. Но я сейчас попытаюсь собраться.
— Должно быть, мы только что проехали через Дригг, — сказал Драйвер, глядя на карту. — Видите, тут железная дорога. Лучше я развернусь. О, гляньте-ка! Там впереди какой-то парень вышел из своего «вольво». Подъедем и спросим.
Толчки, рывки, мистер Вуд прижимал рукой перебинтованную ногу, чтобы не застонать, пот струился по его бледному лицу.
— Простите, сэр, мы тут ищем солдат, десантников… Не видали? Скажите, как проехать в Равенгласс?
К водителю зеленого «толедо» подошел плотный, приятной наружности молодой человек с военной выправкой, в резиновых сапогах и в теплой куртке на молнии.
— Вы ищете солдат? Насколько я понимаю, как раз здесь им и положено быть, — вернее, на мой взгляд, даже вовсе не положено. Я только что вернулся из Госфорта и обнаружил, что они шатаются по моему заповеднику, куда вообще запрещено заходить. На это нужно разрешение. А еще с ними вертолет, который распугивает птиц на целую милю в округе. Я намерен позвонить в Министерство обороны и спросить, понимают они или нет, что вытворяют.
— Готов помочь вам, — предложил Драйвер. — Я из газеты. Потому и гоняюсь за солдатами, а те, в свою очередь, гоняются за так называемыми Чумными Псами — наверное, слыхали про них? А вы не могли бы объяснить, вы-то тут при чем?
— Меня зовут Роз, майор Роз. Я егерь Дриггского заповедника. Он занимает весь полуостров, в двух милях от дюн. Скажите, какого черта им тут понадобилось? Слава богу, сейчас не сезон, и перелетных птиц мало, но все равно солдатам тут нечего делать. Жена говорит, мол, слышала два выстрела. Понимаете? Они стреляют!
Мистер Вуд не сдержался и застонал.
Со всею поспешностью Дигби Драйвер объяснил егерю ситуацию, тот выслушал его весьма внимательно и сочувственно.
— Возможно, мы еще успеем что-нибудь сделать. Как бы то ни было, никто не имеет права стрелять в заповеднике, и мне глубоко наплевать, кто они такие. Что ж, поехали, покуда можно, на машине, а дальше пешком. Боюсь, доедем мы только до Дригг Пойнт, это почти до конца, а дальше что-нибудь придумаем. Могу я рассчитывать на вас, мистер Драйвер? Отлично. Вы в порядке, мистер Вуд? Смелый же вы человек! Вот так просто взяли и сбежали из больницы? Здорово! Уверен, вам за это воздастся.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 113