Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 114
— На нашем сыне, Энн. На нашем сыне.
— Мой сын, а твой сюжет.
Рид принял этот удар.
— Энн, клянусь, я приведу его обра…
— Вылезай из машины, мне нужно ехать.
— Энн.
— Убирайся, сейчас же!
Четырьмя этажами выше, в тесной приемной отдела убийств, сидел таксист из Сан-Франциско Вилли Хэмптон и, сдвинув на затылок фуражку, смотрел трансляцию пресс-конференции по телику на столе у секретарши.
— Вот я и говорю: не знаю, тот ли это крендель, что в телевизоре, — повторил он. — Я как раз вернулся с Гавайев и увидел все это дело по новостям. Жуткая вещь. — Вилли с глубоким вздохом покачал головой. — И вот гляжу я эти новости, врубаюсь понемногу, а в душе что-то свербит и свербит насчет того мальчонки Дэнни, которого украли с БАРТа на Бальбоа. Будто заноза колет мне память: «Вилли, ты должен это все проверить». И вот я беру свой календарь, проверяю список поездок на тот день. Бац! Точно: как раз когда похитили того пацаненка, я работал на Бальбоа Парк.
Подавшись вперед, Вилли интимно понизил голос:
— Между нами, девочками, последний мой пассажир был… ну, с обочины, неофициальный, прямо перед тем, как мне уехать в отпуск. — Тон опять вернулся к нормальному. — Подобрал я мужика, который возле Бальбоа тащил на себе ребенка, как раз примерно в то время, как похитили Дэнни. Что-то в том человеке мне показалось странным. Тащил он девчушку лет пяти, но, помнится, волосы у нее были какие-то ненатуральные, вроде парика. Я высадил их на углу Логан и Гуд, возле Уинтергрина. Что-то во всем этом было забавное. То есть что-то не так. Вот и все, что я хотел сказать.
Вилли с минуту разглядывал свою фуражку.
— Мисс, а вы как думаете: сколько еще времени пройдет, пока со мной тут кто-нибудь поговорит? Может, мне в другой раз зайти?
Тарджен скрупулезно записала весь рассказ о той странной поездке Вилли Хэмптона в Уинтергрин, который он обстоятельно изложил ей и Сидовски. Вот оно, истинное. Сидовски чувствовал это буквально нутром: как Вилли заблудился на тупиковой улице, развернулся в поисках выхода и тут увидел, как его недавний пассажир идет с ребенком через плечо и скрывается в доме, похожем на лачугу. Когда Вилли закончил свой рассказ, Сидовски задал ему единственный вопрос:
— Мистер Хэмптон, а вы могли бы сейчас с нами проехать к тому дому?
— Ну а почему нет, сэр. Попробовать можно.
Спустя полчаса Сидовски, Тарджен и Вилли Хэмптон сидели в полицейской машине без знаков буквально в паре домов от жилища Эдварда Келлера.
74
Полицейские каналы взорвались сообщениями о прорыве в деле. Репортеры, освещавшие этим утром конференцию, рванули в Уинтергрин. Местное телевидение прервало сериалы, заменив их репортажами в режиме онлайн. Дом и весь двор были перекрыты наглухо.
Криминалисты из ФБР и полиции, облаченные в «луноходные костюмы» (белые сетки для волос, хирургические перчатки, герметичные комбинезоны), вскрыли объект преступления. Федералы заняли помещение, а городская команда гараж и двор. Над домом кружил вертолет ФБР с инфракрасным датчиком, улавливающим тепло тел и даже трупов. Городская полиция обшаривала каждый квадратный метр двора Келлера, используя зонд и детектор газов разложения. Над объектом воздвиглись камуфляжные навесы, препятствуя вертолетам телевизионщиков снимать раскопки тел на случай, если дело закончится их обнаружением.
От сцены внутри дома стыла кровь — честно говоря, Сидовски к такому не был готов. Тем не менее сейчас они с Растом, надев соответствующую экипировку, готовились туда войти.
— Никогда не видел ничего подобного, — пробормотал Раст на входе.
Огромные фотоснимки детей, сделанные во время слежки, были развешаны по стенам гостиной, словно кровоточащими цитатами из Евангелия. Из стены кухни, где раньше висел телефон, кургузой клешней торчали разноцветные провода.
«Вот это угроза так угроза», — подумал Сидовски, догадываясь, как Келлер, должно быть, шмякнул аппарат, поймав Зака на звонке. Одинокое кресло-качалка перед телевизором лишний раз подчеркивало безумность Келлера. Раст прошел к письменному столу и сейчас листал дневники Келлера, где были прописаны критерии отбора детей: имена ангелов, возраст, соответствующий Келлеровым детям на момент их гибели. Как он разыскивал их по объявлениям о рождении, отслеживал их семьи по информации открытого доступа, изучал их и выслеживал. Криминалисты сейчас шерстили его компьютер.
Сидовски по лестнице стал спускаться в подвал.
Чем ниже, тем несносней становилась вонь экскрементов и мусора; пришлось надеть респиратор. Детей внизу не оказалось, но картина была не для слабонервных. Сейчас здесь в противогазах работали двое экспертов ФБР. Они кивнули Сидовски и наблюдали, как он осматривает помещение, по колено заваленное мусором — недоеденные фастфуды в обертках, грязные засаленные матрасы, шуршание крыс, заклеенное обоями решетчатое оконце и бейсбольная бита со следами крови.
— Уолт, кровь не человеческая, — приглушенным маской голосом сказал один из парней.
Сидовски кивнул и часто заморгал. Вот он снова, парк «Золотые ворота» — унылый дождь, Танита Доннер в мусорном мешке, вонь, личинки, мухи, зияющая рана на кукольной шейке. Землистая кожа, крошечное тельце на плите морга; безжизненные молочные глаза, взывающие даже в смерти… Все эти годы, прошедшие в адском труде. Все эти трупы. Он-то думал, со временем полегчает. Как бы не так. Неужели где-то ждут еще три детских трупа? Неужели так все и обернется? Желудок бурлил, рвалась наружу изжога. Да дайте же передохнуть. До этого нелюдя уже рукой подать. Сидовски стиснул зубы. Рукой подать, а поди достань.
Он поднялся наверх, чтобы в гостиной посовещаться с Растом. Атмосфера в доме висела мрачная. Между тем все спокойно работали, каталогизируя улики, помещая их в пакеты и складируя в фургон, который доставит их на самолет, ждущий отправки в Сакраменто, где находится судебно-медицинская лаборатория штата. Общение следователей было немногословным. Разговоры шли на негромких почтительных тонах.
Раст по-прежнему изучал карты и папки Келлера, найденные среди общего беспорядка.
— Уолт, мы опоздали?
— Не знаю. Сегодня та самая годовщина. Похоже, он под нее все и готовил. Не желаешь спуститься, посмотреть, где он их держал?
— Сейчас, сразу после разговора с Биллом.
Билл Райт, руководитель группы криминалистов, сняв противогаз, жадно глотнул воздух. Раскрасневшееся лицо лоснилось испариной.
— Основываясь на уже найденном, можно однозначно сказать: все трое детей содержались в этом доме. Одежда, волосы и так далее. Но самих детей нет.
Ни снаружи, ни внутри. Мы осмотрели чердак, сделали рентген половиц, стен. Последний звонок с этого адреса был от Зака Рида, он звонил в отдел новостей «Сан-Франциско Стар». Счета за последние три месяца ничего определенного не дают. Чеков и квитанций в мусорной корзине нет. Думаем разобрать водопровод на случай, если он что-то смывал в унитаз.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 114