Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 123
– Что в меню?
– Я приготовил суп, – ответил Берти, – и яйца вкрутую.
– Моя любимая еда! – Удивленная Элис наградила его коротким, довольным кивком. – Как вы узнали?
– Все лучшие люди предпочитают яйца вкрутую.
Элис улыбнулась, и от искренней благодарной улыбки ее лицо совершенно изменилось.
– Дед всю неделю пек кексы для киоска от больницы на праздничную ярмарку, – заявила ни с того ни с сего Сэди.
Элис одобрительно кивала, когда вернулся Питер, держа в руке маленький черный мешочек.
– Я готов, жду вас, – сказал Питер и, увидев Берти, добавил: – О, здравствуйте.
Их познакомили, потом Элис и Питер немного поспорили, что лучше: сразу приступить к намеченному делу или перекусить, но все-таки решили, что будет невежливо, если суп Берти остынет.
– Отлично, – сказал Берти. – Может, покажете, где здесь лучшее место, чтобы поесть? На всякий случай я захватил плед для пикника.
– Очень разумно, – похвалила Элис. – Этот сад просто создан для пикников. Правда, он немного разросся, но у воды есть красивые полянки.
Элис вышла из комнаты вместе с Питером и Берти, оживленно рассказывая об огромном платане во дворе, деревянном планере и лодочном сарае чуть поодаль.
– Мы с сестрами проводили там почти все время, – говорила Элис; чем дальше они уходили по каменной дорожке, тем тише становился ее голос. – В доме есть туннель, который выходит на опушку леса, совсем рядом с лодочным сараем. Как потрясающе здесь было играть в прятки!..
Когда наступила тишина, Сэди повернулась к Клайву и смущенно пожала плечами.
– Ну что, сделаем перерыв на ленч?
Он кивнул.
– Я пойду с вами, только остаться не смогу. Дочь вместе со своей семьей берут меня на послеобеденную пробежку по антикварным магазинам.
Вид у Клайва был не самый радостный, и Сэди сочувственно улыбнулась. Они пошли к остальным, и только у озера Сэди сообразила, что утром не видела машины Клайва, да и ворота были закрыты.
– А как вы сюда добрались?
– На лодке, – ответил он. – У меня есть небольшой ялик. Самый легкий путь, и уж точно быстрее, чем на машине.
– Наверняка и приятнее. Здесь так спокойно!
Клайв улыбнулся:
– Да, иногда можно проделать весь путь и не встретить ни одной живой души.
Телефон Сэди снова зазвонил, она вытащила его и, взглянув на экран, состроила недовольную гримасу.
– Плохие новости?
– Это Нэнси Бейли. Помните дело, о котором я вам рассказывала?
– Бабушка маленькой девочки. Как же, помню. Интересно, что ей нужно?
– Понятия не имею. Она звонит целый день.
– Должно быть, что-то важное.
– Возможно. Она очень упрямая.
– Вы ей перезвоните?
– Вообще-то, мне нельзя. Идет служебное расследование, и если суперинтендант узнает, что я с ней общаюсь, то быстренько сделает выводы. К тому же у нас здесь дело.
Клайв кивал, но Сэди видела, что он сомневается.
– Считаете, надо ответить?
– Ну, не мне судить, но порой дело ужасно въедается в душу, если вы с ним не закончили. Посмотрите на меня: прошло семьдесят лет…
Телефон снова зазвонил, на экране высветился номер Нэнси Бейли, и Сэди бросила взгляд на Клайва. Тот ободрительно улыбнулся, и Сэди, глубоко вздохнув, ответила на звонок.
Глава 31
Плед для пикника расстелили на высокой траве под ивой, у причала рядом с лодочным сараем спокойное течение покачивало маленький ялик «Дженни». Питер и Клайв оживленно беседовали, а Элис, аккуратно сидя на невесть откуда взявшемся старом стуле, смеялась над шуткой Берти. Сэди села на краешек пледа и рассеянно взяла предложенную кружку супа. Мозг лихорадочно работал, распаковывая улики, которые последние несколько недель прятались в дальних уголках памяти. В работе над каждым делом наступает переломный момент, когда из-за одной новой детали появляется возможность взглянуть на имеющиеся факты под другим углом, и все неожиданно становится яснее и понятнее. То, что сообщила Нэнси, полностью изменило ситуацию.
– Ну? – Клайв поднял голову. – Я не уеду, пока не узнаю, что она сказала.
Разговор стих, все с интересом глядели на Сэди. Она вдруг поняла, что все люди, которым она рассказала о своей дурацкой одержимости делом Бейли, собрались здесь, на пледе для пикника.
– Детка, – ласково произнес Берти, – Клайв сказал, что Нэнси Бейли весь день пыталась до тебя дозвониться.
Дело официально закрыто. У нее и так полно неприятностей. Сэди боялась, что сейчас взорвется от новой информации, если с кем-нибудь не поделится.
– Нэнси позвонили новые владельцы квартиры ее дочери.
Берти почесал голову.
– У новых владельцев есть ее телефон?
– Долгая история.
– И что же они сказали?
– Сказали, что нашли на краю встроенного кухонного стола надпись ручкой. Там написано: «Это сделал он». Они бы не обратили внимания, но Нэнси недавно их навещала и история об исчезновении Мэгги еще свежа в их памяти.
Все задумчиво молчали.
– Кто такой «он» и что он сделал? – растерянно спросил Питер.
Сэди вспомнила, что из всей компании только помощник Элис не знает о деле Бейли и о ее подозрениях, что Мэгги стала жертвой преступления. Сэди наскоро рассказала все Питеру, а когда закончила, он сказал:
– Значит, этот таинственный «он» и есть тот человек, которого вы ищете.
Сэди признательно кивнула. Вот и Питер согласен, что в исчезновении Мэгги кроется нечто большее, чем кажется на первый взгляд.
– Остается выяснить, кто это.
Элис, прежде молчавшая, кашлянула.
– Если женщина в беде говорит: «Это сделал он», то она уверена, что люди знают, о ком идет речь. В жизни Мэгги Бейли было много мужчин?
Сэди покачала головой:
– В ее жизни вообще было мало людей. Только дочь Кэйтлин и Нэнси, мама.
– Как насчет отца Кэйтлин?
– Да, но…
– Он получил опеку над дочерью, так ведь?
– Да.
– После развода с матерью он женился во второй раз, да?
– Два года назад.
– Своих детей у них нет?
– Нет.
В памяти Сэди промелькнула последняя встреча с Кэйтлин в полицейском участке. Ленты, заботливо вплетенные в косички, жену Стива, Джемму, которая держала девочку за руку и так ласково улыбалась, что Сэди издалека чувствовала тепло ее улыбки…
Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 123