собой госпожу Люси?
– Пусть идет, если не трусит. Надеюсь, совсем скоро получится раздобыть отличную слоновью голову. Ждите меня вместе со старшиной шикари. Он знает, куда идти.
– Что ж, посмотрим, – кивнул Янес и вышел.
Обильно промочив горло игристым тодди[99], сделанным из сахарной пальмы аренги, султан велел опустить полог, чтобы никто не мог видеть, что происходит в шатре. Выждав еще немного, он собственноручно зажег смолистый факел и негромко ударил в гонг, висевший на центральном столбе. Вошел человек, которого Янес сразу бы узнал. Это был мстительный Джон Фостер, поклявшийся поквитаться с португальцем за свой потопленный корабль.
– Теперь мы одни, – сказал ему Селим-Баргаши-Ампарланг, вставая. – Я приказал охранять шатер, так что можно говорить спокойно, никто нам не помешает.
– Как вы меня нашли? – Джон Фостер со злостью стянул с шеи окровавленную повязку и швырнул на землю.
– Пришлось попросить моих людей. Еще несколько часов назад я и не догадывался о вашем присутствии в лагере.
– Мне, знаете ли, пришлось замаскироваться, – фыркнул англичанин. – Ведь прежде я не смог добиться от вас справедливости.
– Зачем вы сюда явились?
– Отомстить! – Капитан заскрежетал зубами. – Я не уйду, пока не прикончу этого авантюриста, а он намеревается, между прочим, перевернуть вверх дном вашу страну.
– То есть вы не верите, что он действительно английский посол?
– Нет, ваше величество.
– Однако верительные грамоты у него в полном порядке.
– Он их украл.
– У вас есть доказательства? Видите ли, я бы не хотел ссориться с Великобританией, которая вполне способна сместить меня с трона. Что именно вы собираетесь предпринять, сэр?
– Избавиться от этого опасного и докучливого господина. Вам известна история Джеймса Брука и принца Хашима, наместника Саравака?
– Еще бы! Потому-то меня так беспокоят всякие проходимцы, прибывающие в Малайзию со всех концов света, словно им тут медом намазано.
– Знает ли ваше величество, на каком корабле прибыл сюда Джеймс Брук, прежде чем завоевать титул истребителя пиратов?
– На прекрасно вооруженном корабле Индийской компании, и первым делом обстрелял побережье.
– А на чем прибыл сюда ваш так называемый посол? Не на скоростном ли пароходе, напичканном оружием? Да еще и с куда более многочисленным экипажем, чем вы предполагаете.
– Вы знаете что-то, но мне не говорите, – вдруг произнес султан. – Когда вы покинули город?
– За несколько часов до полуночи. Нас проводил один из ваших шикари.
– Правда ли, что в моей столице назревает бунт?
– Мне известно, что матросы с яхты постоянно сражаются.
– С кем? – удивился султан.
– Складывается впечатление, что после вашего отбытия жителями овладело странное безумие. Все они только и говорят что о войне.
– Это проклятые китайцы мутят воду! Знаю, знаю, они спят и видят, как бы свергнуть меня! Придется предать китайский кампонг огню и мечу, как я уже сделал двадцать пять лет назад. Пожать урожай человеческих голов и подарить их даякам из внутренних областей Борнео. Но все же вы-то с какой целью сюда явились?
Глаза англичанина вспыхнули злым огнем.
– Чтобы уберечь вас от участи принца Хашима. Поверьте, вы в одном шаге от того, чтобы потерять не только трон, но и жизнь.
– Ну это уже слишком! Не забывайте, у меня под рукой отлично вышколенная стража, способная отразить любое нападение.
– Конечно, конечно. А пока вы развлекаетесь в джунглях, китайский кампонг встает под ружье.
– Откуда вы знаете? – Султан так и взвился.
– Сам видел.
– Кто их науськивает?
– Да ваш же треклятый посол, – кисло сказал англичанин.
– Что ему вообще от меня нужно?
– Выбить у вас почву из-под ног и столкнуть с англичанами из Лабуана и голландцами с южных портов.
– Зачем ему это, сэр?
– Хитросплетения европейской политики, ваше величество.
– Вот бы эти авантюристы оставили меня в покое! Я слишком хорошо помню историю Джеймса Брука и не хочу потерять трон и жизнь в пожаре бунта. Так, говорите, китайцы строят против меня козни?
– Это известно всему Варауни. Мало кто из ваших подданных сейчас спит спокойным сном.
– На этих желтых попугаев у меня есть управа – мои раджпуты! У китайцев даже оружия сносного нет.
– Ошибаетесь, ваше величество. Я своими глазами видел, как с яхты выгружали ящики, по виду с огнестрельным оружием.
– Кому их передали? – взревел султан.
– Старосте китайского квартала.
– То есть этот англичанин решительно настроен принести в мой дом войну?
– Странно, что вы заметили это только сейчас, ваше величество. А мне рассказывали, что борнейцы – самые хитроумные из всех народов Малайзии.
– Мои министры твердили мне то же самое, что и вы. Что же теперь делать? – Султан принялся расхаживать взад-вперед, не снимая руки с золотого эфеса своей великолепной сабли.
– Уничтожить его!
– Вы ненавидите этого человека потому, что он якобы потопил ваш корабль. Почему же вы до сих пор сами его не убили?
– Я пытался, но не сумел.
– Выходит, вы выбрали неподходящий момент. Если желаете отомстить проходимцу, ничем не рискуя, обещаю, у вас будет удобный случай.
– Значит, вы больше не защищаете его, ваше величество?
– Признаться, этот человек уже страшит меня. Я был бы счастлив, найдись храбрец, не побоявшийся сделать так, чтобы негодяй больше не вышел из джунглей.
– Мой карабин и мой крепкий английский нож, а он куда лучше малайских крисов, к вашим услугам. Где теперь этот фальшивый милорд?
– Готовится к охоте на слона, который на рассвете должен отправиться в свое убежище.
– А его эскорт из воинов, не уступающих раджпутам, будет с ним?
– Нет.
– Ну тогда, считайте, дело в шляпе.
– Мы скоро выходим. Когда будете на месте, стреляйте не в слона, а в человека. Никто ничего не докажет. Очередной несчастный случай на охоте. Мне тоже не смогут ничего предъявить: какой-то проходимец без приглашения затесался среди моих шикари, сам виноват. Надеюсь, вы хороший стрелок?
– Да, ваше величество.
– В таком случае, сэр, я уверен, через пару часов его уже не будет в живых. Вы отомстите, а я избавлюсь от источника беспокойств.
– Большего я и не прошу! – воскликнул Джон Фостер, поглаживая двустволку. – Уложу подлеца с одного выстрела.
– Будьте осторожны. Он тоже меткий стрелок.
– Мне это говорили, ваше величество. Но я выстрелю из засады и лишь когда буду уверен, что не промахнусь.
Султан взял фляжку с тодди и наполнил две пиалы.
– Так выпьем же за вашу месть и смерть нашего дорогого милорда, – провозгласил он. – Позже я щедро вас отблагодарю.
Заговорщики с воодушевлением осушили пиалы, после чего султан кивком велел капитану уходить, добавив напоследок:
– Вы все поняли? Стреляйте не в слона, а в человека.
– Черт его побери! – Джон Фостер поднял карабин. – Мы отправляемся на