Фоули по-прежнему был озадачен.
— А отпечатки чьих туфель были на полу? И почему они отличались от следов за окном? — спросил он.
— В библиотеке наследила мисс Аллен — туфлями брата. Они сняла их с него, измазала кровью, высосанной пиявками, затем, думаю, сама надела их и прошлась. Это она тоже сделала для того, чтобы у нас создалось впечатление, будто кто-то чужой проник в библиотеку, убил ее брата и убежал.
Фоули в задумчивости почесал свой орлиный нос.
— Но, насколько я помню, на Монтфорте были туфли с чистыми подошвами.
— Совершенно верно, — подтвердил я. — Однако камердинер Форбс отметил, что, одеваясь к ужину, лорд Монтфорт обулся в новые туфли, а не в синие сафьяновые, которые были на нем, когда мы обнаружили его труп. Первая пара обуви исчезла вместе с бутылью, в которой хранилось лекарство. Из чего я заключил, что мисс Аллен, оставив парадными туфлями брата следы, ведущие к окну, после избавилась от них и надела на ноги лорду Монтфорту домашние туфли.
— И бутыль с лекарством она тоже выбросила?
— Да, — ответил я. — Признаюсь, лорд Фоули, я был слеп, как котенок. Но именно эти мелочи в итоге и дали мне ключ к разгадке. Я проанализировал свой разговор с аптекарем Таунзом. Он утверждал, что лорд Монтфорт пребывал в подавленном состоянии и подумывал о самоубийстве. Я вспомнил разговор лорда Монтфорта с Уоллесом за праздничным столом, когда он спрашивал, не потеряет ли документ юридическую силу, если он покончит с собой. Мисс Аллен тогда внимательно прислушивалась к их беседе. Тем не менее вариант о самоубийстве я решительно исключал, пока сегодня днем не посетил его спальню.
— И что же вы там обнаружили? — спросил Роберт Монтфорт, теряя терпение.
Я сунул руку в нагрудный карман, извлёк два листа, которые нашел в секретере, и вручил ему тот, на котором была последняя запись его отца.
— Я обнаружил вот это, милорд. Полагаю, это предсмертная записка вашего отца. Она лежала в его альбоме для писем. К счастью для нас, мисс Аллен не знала, что часть личной переписки он держал у себя в спальне, пока велись работы в библиотеке. В противном случае она непременно нашла бы это письмо и уничтожила его.
Пока Роберт читал последние слова отца, я встал и отошел к окну. Вдалеке между двумя купами деревьев виднелась башня. Я вновь пережил события этого утра. Представил фигуры мисс Аллен и Элис у парапета. Вообразил себя, неуклюже бегущего к ним с поднятым мечом. Услышал визгливый голос мисс Аллен, разъяренной моим неожиданным появлением. Увидел ужас, отразившийся на лице Элис, когда она поняла, что задумала мисс Аллен. Вот Элис падает. Панический вопль мисс Аллен, опрокинувшейся через парапет…
— А что у вас за второе письмо? — спросил Роберт. — Его вы тоже взяли в комнате отца?
— Да, — протянул я. — Оно лежало в том же альбоме. Это письмо моего друга Партриджа, адресованное мисс Аллен. Эти два письма и помогли мне распутать все дело, так как, ознакомившись с посланием друга, я понял, что это ваша тетя предложила ему прийти сюда в новогодний вечер, когда лорд Монтфорт давал ужин.
Роберт протянул руку и нетерпеливо щелкнул пальцами, требуя, чтобы я вручил ему письмо. Он быстро пробежал его глазами и, раздраженно пожав плечами, передал листок Фоули. Тот внимательно прочитал его и передал Уэстли.
Я не мог сказать им, как сжималось мое сердце каждый раз, когда я смотрел на листок, исписанный рукой Партриджа. Я живо представлял, как он сидит в своей комнате и, ни о чем не подозревая, сочиняет письмо коварной женщине, которая через некоторое время убьет его.
— Почему мисс Аллен показала это письмо брату? — осведомился Уэстли.
— Мне хотелось бы думать, что она стремилась помочь Партриджу, но, скорей всего, она просто желала досадить лорду Монтфорту. Он годами мучил ее, и она считала, что будет только справедливо, если он тоже помучается, узнав, что появился еще один претендент на его богатство.
— Зачем же она убила Партриджа? Он не представлял для нее угрозы.
— Партриджа она убила непреднамеренно. Прежде всего, нужно учитывать характер мисс Аллен. Она — женщина с неблагополучной судьбой, одержимая потребностью обеспечить свое будущее. В отличие от лорда Монтфорта, она не была подвержена неожиданным вспышкам ярости или приступам отчаяния; скорее, она действовала хитростью и обманом. Она исповедовала нравственность — извращенную, но все же нравственность. И умела быть доброй. Я никогда не забуду, что это по ее настоянию Партриджу устроили достойные похороны в Хорсхите, хотя, возможно, ею двигало раскаяние. Но в то же время она была способна на безрассудную жестокость, если чувствовала, что ей угрожают. Печальная история ее жизни вам всем хорошо известна. Утрата жениха, постоянные унижения, которые она терпела от брата, отчаянное стремление добиться независимости — вот мотивы ее поступков. Убийство не входило в ее планы, но она сознательно собиралась подставить невинного человека. Разумеется, она понимала, что Партриджа повесят, — по той простой причине, что это соответствовало ее цели.
— Но почему она остановила свой выбор на Партридже? — спросил Уэстли.
— Отчасти из-за его связи с лордом Монтфортом. Когда он столь неожиданно объявился здесь, она приняла его за сына своего брата. Не подвернулся бы Партридж, она, вне сомнения, использовала бы кого-нибудь из слуг; возможно, даже попыталась бы бросить тень подозрения на меня. Как бы то ни было, явился бедняга Партридж — идеальный «преступник», имевший более чем убедительный мотив для убийства: ведь лорд Монтфорт оттолкнул его. Она пообещала похлопотать за него перед братом и таким образом заманила его в усадьбу еще раз — об этом он упоминает в своем письме. На самом деле она собиралась выставить Партриджа «убийцей» лорда Монтфорта. С этой целью она вложила в руку брата шкатулку из красного дерева и разбросала на полу эскизы Партриджа и Чиппендейла, — чтобы вышла наружу история о том, как Партридж приходил к лорду Монтфорту и тот вышвырнул его за дверь. Помните, как мисс Аллен поторопилась рассказать нам об этой ссоре, когда было обнаружено тело Партриджа.
— Почему же она так зверски расправилась с ним? — скептически поинтересовался Фоули.
— Потому что в ее плане произошел сбой. Она ожидала, что Партридж явится после того, как прозвучит выстрел, а он, вероятно, ждал в итальянском саду и, заметив в темной библиотеке мерцание свечи, решил, что ему подают обещанный сигнал. Он приблизился к дому, полагая, что лорд Монтфорт согласился принять его, но, когда вскарабкался на подоконник и заглянул в комнату, увидел мисс Аллен, колдующую над трупом брата. Возможно, как раз в эту минуту она держала в руке револьвер. Только Партридж не мог знать, что лорд Монтфорт уже мертв. Вообразите его негодование, когда он увидел, как она поднесла револьвер к виску человека, который, возможно, был его отцом. Естественно, он попытался вмешаться и полез в окно, которое я оставил приоткрытым. Мисс Аллен, должно быть, услышала его возню. Сообразив, что Партридж видел ее приготовления и вот-вот проникнет в комнату, она мгновенно изменила план. Как и было задумано, Партридж послужит козлом отпущения, но прежде она заставит его замолчать.