совмещении научного и эзотерического дискурсов см.: Asprem E. The Problem of Disenchantment: Scientific Naturalism and Esoteric Discourse, 1900–1939. Leiden: Brill, 2014. Р. 317–373.
151
В комментарии к плану романа он сам так и пишет, указывая Штайнера в скобках как прототип. Вот одна из характерных сцен романа с участием брата Иезекииля: «Приказчик аптечной лавки, до сих пор не открывавший рта и сидевший рядом с сестрой Магдалиной, не выпуская из рук ее ладошку, неожиданно встал, шмякнул кулаком по столу и, выкатив безумно-восторженные глаза, зашелся криком: – И-и пе-пе-рвые станут по-по-последними, и у-у-добнее вер… верблю… – Он оглашен духом. Его устами вещает Логос! – воскликнула Хранительница порога. – Ева, сохрани каждое слово в сердце своем! – …люду пройти сквозь и-и-иголь… Ян Сваммердам бросился к одержимому, лицо которого исказила звериная ярость, и начал успокаивать его магнетическими мановениями руки возле лба и губ. – Это всего лишь „обратный ход“, как у нас говорят, – попыталась старая голландка, сестра Суламифь, унять страх Евы ван Дрейсен, которая уже отскочила к двери. – С братом Иезекиилем порой такое случается, когда низшая природа на какое-то время теснит высшую. Но это бывает все реже. Приказчик между тем уже стоял на четвереньках, лаял и рычал, а девица из Армии спасения, опустившись на колени, нежно поглаживала его по голове» (Майринк Г. Зеленый лик. С. 121).
152
The Dedalus Meyrink Reader. P. 144.
153
The Dedalus Meyrink Reader. P. 136.
154
Scholem G. On the Kabbalah and its Symbolism. New York: Schocken Books, 1969. P. 158.
155
Mitchell M. Vivo. P. 237.
156
Майринк Г. Кольцо Сатурна // Майринк Г. Зеленый лик. С. 341.
157
Заметим, что Майк Митчел в своей в целом добротной биографии Майринка приводит эту историю как иллюстрацию отношения писателя к матери, совсем не видя за ней классического буддистского контекста. См.: Mitchell M. Vivo. P. 16–17.
158
Майринк Г. Растения доктора Синдереллы // Майринк Г. Зеленый лик. С. 393.
159
Майринк Г. Голем / Пер. с нем. В. Ю. Крюкова. М.: Эксмо, 2015. С. 226.
160
Там же. С. 158.
161
Wistrand S. Gustav Meyrink’s The Golem. P. 39. Марионеточная аналогия здесь очень майринковская. Сам писатель в одном из основополагающих текстов, раскрывающих его воззрения, говорит о жизни как о театре: «Прошло тридцать шесть лет с тех пор, как я впервые получил представление о таинственной Фигуре в Маске за кулисами жизни. Она только подавала мне немые знаки, которых я долгое время не понимал. Я был еще слишком мал, чтобы уразуметь, что эта фигура пыталась сказать, я все еще был слишком очарован пьесой, разыгрываемой на сцене. Я воображал, что пьеса была важной и написана специально для меня. Затем, когда я сам захотел принять участие, но нашел отведенную мне роль неудовлетворительной, меня охватила яростная, необузданная ненависть к актерам в их гриме. Я увидел их „проникновенные“ глаза, которые на самом деле пытались определить, где их сосед держит свой кошелек, понял, что чудесные декорации – это не настоящий дворец, а просто раскрашенный картон, и излил свою фанатичную ненависть ко всей этой театральности в сатирах, как вы их называете» (The Dedalus Meyrink Reader. P. 140–141).
162
Майринк Г. Ангел западного окна. М.: Энигма, 2008. С. 511–512.
163
Klaus E. J. Somnambulistic Lucidity: The Sleepwalker in the Works of Gustav Meyrink. New York: Peter Lang, 2018. P. 106.
164
Майринк Г. Голем. С. 287.
165
В завершении романа образ этого дома выведен недвусмысленно: «Божественный Гермафродит изображен в виде двустворчатых врат, массивные створы которых являются двумя разнополыми половинами царственного андрогина: правая – женская, левая – мужская. Бог загробного мира восседает на драгоценном перламутровом престоле, искусно сделанном в полрельефа, а на его плечах величественно вздымается золотая голова зайца – стоящие торчком и сведенные вплотную уши подобны страницам раскрытой книги…» (Там же. С. 458).
166
Цит. по: Wistrand S. Gustav Meyrink’s The Golem. P. 12.
167
Майринк Г. Ангел западного окна. С. 508.
168
Lipinski M. Introduction // Grabiński S. The Dark Domain. Sawtry: Dedalus, 1993. P. 9.
169
Цит. по: Stefan Grabiński, maszynista widmowych pociągów – «polski Poe» // https://dzieje.pl/kultura-i-sztuka/stefan-grabinski-maszynista-widmowych-pociagow-polski-poe-i-lovecraft.
170
Грабинский С. Странная станция // Грабинский С. Саламандра. М.: Энигма, 2002. С. 86.
171
Грабинский С. Тупик // Там же. С. 128.
172
Выделено в оригинале.
173
Там же. С. 140.
174
Грабинский С. Саламандра // Там же. С. 340.
175
Грабинский С. Сатурнин Сектор // Тень Бафомета. М.: Энигма, 2002. С. 61.
176
Цит. по: Kłosińska K. Fantazmaty: Grabiński – Prus – Zapolska. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2004. S. 14.
177
Лем С. Мой взгляд на литературу. М.: АСТ, 2009. С. 336.
178
Грабинский С. Саламандра. С. 235.
179
Там же. С. 279.
180
В тексте перечислено более десятка классических трактатов по демонологии, причем под их идеи подводится современная концепция астральной проекции (Там же. С. 357–360).
181
Там же. С. 375.
182
Цит. по: Kłosińska K. Fantazmaty. S. 14.
183
Великий патерик. По рукописи монастыря преподобного Саввы Освященного. М.: Правило веры, 2017. С. 321.
184
Милтон Д. Потерянный рай // Милтон