Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Грязные игры - Сандра Браун 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Грязные игры - Сандра Браун

517
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Грязные игры - Сандра Браун полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 ... 110
Перейти на страницу:

Должно быть, это правда. Если Руис был свидетелем того, как Буркетт убил Спикмена, то Буркетт поспешил бы в Итаску, чтобы заткнуть рот парню, а не звонил бы Родарту и не сообщал, где его найти.

Вывод: Мануэло Руис больше не мелочь. Он превратился в главную фигуру. И этот его новый статус требовал действий.

Родарт нажал клавишу повтора последнего вызова на сотовом телефоне. Трубку сняли после первого же гудка.

— Полиция Итаски.

— Это опять Родарт. Соедините меня с шефом Мэрионом.

— Детектив Родарт, — после нескольких щелчков в трубке послышался голос.

— Есть что-нибудь?

— Ничего, но я оставил двух человек понаблюдать за домом.

— Отзовите их и аннулируйте ориентировку на Мануэло Руиса.

— Почему? — Родарт почувствовал, что Мэрион удивлен.

— Кто-то напортачил, — ответил Родарт, притворяясь раздосадованным. — Чертовы компьютерщики. Искали номер дома, а нашли номер дороги. Зря вас всех потревожил. Надеюсь, ваши парни не очень разозлятся.

Начальник полиции усмехнулся.

— Спасибо, что позвонили, детектив. Мои ребята будут разочарованы. Они думали, что поучаствуют в настоящем деле.

— Не сегодня.

— А как насчет Буркетта?

— Все остается в силе.

— Думаю, такого большого парня трудно не заметить.

— Я тоже так думаю.

— Хорошо, мы будем начеку.

Родарт еще раз извинился за ошибку, сказал, что надеется, что не слишком задержал Мэриона и его подчиненных, и попрощался. Он выбросил окурок в окно и, улыбаясь, выехал на автостраду и двинулся в сторону Итаски.


Сюрпризы продолжаются, подумал Грифф, увидев Миллеров.

Они были в сандалиях, шортах и в гавайских рубашках с цветастым рисунком. На голове Элли красовалась соломенная шляпа. На шее увядшая гирлянда цветов. Коуч кипел от ярости, несмотря на свой забавный наряд.

— Коуч, Элли, это Лаура Спикмен, — сказал Грифф, надеясь смягчить неминуемый взрыв.

— Вдова? — Коуч отодвинул Элли и шагнул к Гриффу. — Да, мы знаем, кто она. Мы читали об убийстве Фостера Спикмена в «Wall Street Journal», когда были на Гавайях. — Он посмотрел на Лауру, а потом снова перевел взгляд на Гриффа. — А потом мне позвонил детектив из Далласа, извинился, что побеспокоил во время отпуска, но сказал, что это очень важно.

— Родарт?

— Точно. Стэнли Родарт. Он спросил, не знаю ли я, где ты. Поддерживаем ли мы с тобой связь? Знаем ли, где тебя искать. Я спросил зачем. Это имеет отношение к Биллу Бэнди? Нет, сказал он. Это дело прошлое. Он разыскивает тебя в связи с убийством Фостера Спикмена. Твои отпечатки пальцев найдены на орудии убийства.

— Джо, твое давление… — тихо сказала Элли.

— Я ответил ему, что ничего о тебе не знаю — где ты, чем занимаешься — и ничего не хочу знать. А теперь я прихожу домой и нахожу тебя в постели с женой мертвого миллионера. И не похоже, чтобы она была убита горем.

— Ты ошибаешься, — крикнул Грифф, разозлившись не меньше Коуча. — Она страдает из-за того, что потеряла ребенка. Моего ребенка, — он ударил себя кулаком в грудь. — Сегодня в вашей ванной у нее случился выкидыш.

Элли тихонько вскрикнула.

— Лаура была беременна от меня, но я не убивал ее мужа, — Грифф смотрел за спину Коуча на Элли. — Ты должна в это поверить, — произнес он, а потом снова перевел взгляд на Коуча. — Лаура сама решит, что вам рассказать, но она подтвердит, что я не убивал ее мужа. Я ухожу, чтобы найти единственного человека, который помешает Родарту отправить меня в камеру смертников.

Грифф шагнул к двери, но Коуч уперся ладонями в грудь Гриффа, остановив его.

— Никуда ты не пойдешь. Я тебя сдаю.

— Ты не сможешь мне помешать.

— Да? — Коуч оттолкнул его.

— Он должен идти, мистер Миллер, — Лаура опустила ноги на пол и встала с кровати. — Я расскажу вам все, что вы хотите знать. Но Грифф не убивал Фостера. Чтобы доказать это, ему нужно уйти.

Коуч переводил взгляд с нее на Элли, по лицу которой можно было понять, что на этот раз она не на его стороне. Потом он посмотрел на Гриффа, который понимал, что Коуч борется с собой, и на это у него есть веские причины.

— Если ты не виноват…

— Не виноват.

— Тогда сдайся полиции.

— Не могу. Пока я буду проходить через все эти формальности, Родарт может уничтожить этого парня.

— Уничтожить? Что ты хочешь сказать?

— То, что ты подумал.

— Кто этот парень?

— Слуга Спикмена, который пропал. Коуч, у меня сейчас нет времени на объяснения. Я должен идти.

Коуч отступил, подняв обе руки.

— Топи себя еще глубже. Мне все равно. Я умываю руки.

— Ты уже это сделал, пять лет назад.

— Гораздо раньше!

Это были обидные слова, но у Гриффа не было времени отвечать на них. Он оглянулся на Лауру, но промолчал, надеясь, что она знает, что он чувствует.

Затем он протиснулся мимо Коуча и выбежал из дома.


Родарт нашел заброшенный фермерский дом за несколько часов до рассвета. Как ему и говорили, это единственное здание у дороги после выезда из центра города было практически разрушено. Рядом не было видно патрульной машины, и по дороге он тоже не заметил ни одной из них. Начальник полиции Мэрион сдержал слово и свернул поиски.

Родарт достал девятимиллиметровый пистолет из наплечной кобуры, дослал патрон в патронник, вытащил из бардачка фонарик, а затем осторожно вышел из машины. Он обошел вокруг дома, направляя луч фонаря на покосившиеся столбы, поддерживающие все строение, и на крышу, которая не только просела, но и зияла дырами. Почти все окна были разбиты. Полная разруха. Дом был окружен невспаханными хлопковыми полями с ровной и черной, как сковорода, землей. Воздух был горячим и неподвижным, а тишина стояла такая, что он слышал писк комаров. Ни звук приближающейся машины, ни его обход вокруг дома не вспугнули никого, кто мог бы прятаться внутри. У него не возникло ощущения, что за ним наблюдают через одно из разбитых окон, а он обязательно бы это почувствовал.

Тщательно выбирая дорогу, чтобы не провалиться сквозь гнилые доски, он поднялся на крыльцо и дернул входную дверь. Она широко распахнулась, заскрипев проржавевшими петлями. Стоя на пороге и держа в руке пистолет, он осветил внутренности дома. Воняло мышами, живыми и дохлыми.

Внутри была одна большая комната с камином, заполненным мусором. Вдоль стен виднелись несколько дверей. Он осторожно пробрался к ним, открывая по очереди. Спальни. Ванная. Кухня. Все пустые. Здесь не жили по крайней мере лет десять.

1 ... 99 100 101 ... 110
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Грязные игры - Сандра Браун», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Грязные игры - Сандра Браун"