Постоянные покупатели – это шанс понаблюдать за положительными изменениями в их состоянии здоровья.
Глава 2
Мои дорогие коллеги
У меня замечательные коллеги. Мне нравится с ними работать: они чрезвычайно милые люди, приветливые, надежные, увлеченные, обладающие огромным багажом знаний. Все это важно, потому что аптека у нас небольшая, а это значит, что мы ежедневно трудимся бок о бок и проблемы у нас тоже общие.
В моей аптеке большой выбор косметических средств и парфюмерных товаров, есть также натуральные лечебные средства, поэтому здесь работают не только ассистенты по фармацевтике, но и продавцы парфюмерно-галантерейных товаров. Впрочем, мне следовало бы сказать «продавщицы», потому что в штате у нас исключительно женщины. Не то чтобы мы этого хотели – просто так получилось. И все же я против словечек типа «курятник». Здесь работают профессионалы.
Донна
Донна, ассистентка по фармацевтике с двадцатилетним стажем, – моя правая рука. Как и у меня, у нее есть дети; она очень компетентный работник и, кажется, уже все на свете видела и слышала; она чрезвычайно находчива и не допускает неадекватного поведения клиентов. Ее девиз: «Клиент – это король, если он ведет себя как король!»
Находчивость Донны, в частности, проявляется в том, как она общается с фрау Бирфляше. Все сотрудницы аптеки знают эту покупательницу и, признаться, побаиваются ее, потому что она часто – даже если приходит трезвая – требует того, чего в принципе не существует, а, получив желаемое, потом еще и грубит.
Скажем, однажды фрау Бирфляше потребовала чего-нибудь «от боли в шее», а затем предъявила претензии: мол, в инструкции к рекомендованному обезболивающему средству не написано, что оно именно от болей в шее. Как отреагировала на это Донна?
– Нет проблем! Сейчас я для вас это напишу, – и написала: «Против болей в затылке». – Так устроит?
Фрау Бирфляше была так обескуражена, что ничего больше не сказала и купила лекарство.
Да и вообще, Донна никогда не теряет самообладания. Подходит к ней как-то пожилая женщина с двумя банками витаминов – старой, принесенной из дома, и новой, взятой с полки. Марка одна и та же, только дизайн с некоторых пор изменился. Кажется, это привело даму в замешательство.
– Они одинаковые?
– Да. Как видно по названию на этикетках, это одни и те же витамины.
– Вы уверены?
– Да.
– Как вы можете быть уверены? Они же на вид разные!
– Название одинаковое, в них одно и то же количество действующего вещества. Вот смотрите: здесь указаны эти сведения.
– Да, но упаковки совсем разные. Как вы можете быть так уверены?
– Это одни и те же таблетки, я вам гарантирую, – уверенно повторяет Донна.
– Могу я открыть банку и взглянуть?
– Нет, она запечатана. Прежде чем открывать, вам придется ее купить.
– Но как же я тогда буду знать, что это и впрямь то же самое?
Донна поворачивает упаковки так, чтобы оба штрихкода оказались видны.
– Вы видите эти цифры внизу под штрихами? Цифры те же самые, значит, и содержимое одинаковое.
Клиентка внимательно рассматривает штрихкоды.
– И вы уверены?
– Да!
– Хорошо, тогда куплю. Но если они окажутся разными, я принесу их назад.
– Разумеется. Спасибо и хорошего вам дня.
* * *
Вечер понедельника, незадолго до закрытия. Косметический отдел.
– Добрый вечер. Я ваша постоянная покупательница, вы, должно быть, знаете, как меня зовут…
Мы с Донной обмениваемся коротким взглядом. Я качаю головой: нет, эту клиентку я никогда не видела, а ведь я работаю здесь уже лет десять. Постоянных покупателей я, вообще-то, знаю.
Но какое странное приветствие: она что – хочет, чтобы Донна почувствовала неловкость из-за того, что не знает ее имени? А Донна это просто игнорирует:
– Добрый вечер, что вам угодно?
– Мне нужен камиллозан[20], но у меня с собой нет денег. Я ведь могу заплатить завтра?
Еще один короткий обмен взглядами. Так вот откуда ветер дует! Я снова качаю головой.
– Простите, но мы этого в принципе не делаем.
– А! – Тут женщина замечает настенный календарь, который мы в тот период раздавали клиентам. – У вас симпатичный календарь, я бы не отказалась от парочки таких.