Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Голубые фиалки - Ронда Томпсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Голубые фиалки - Ронда Томпсон

254
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Голубые фиалки - Ронда Томпсон полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 67
Перейти на страницу:

Когда наступил рассвет, она выглядела измученной и смущенной. Грегори всю ночь не спал, но утром счел своим долгом джентльмена самому приготовить завтрак. Кофе помог согреться и собраться с силами, и вот уже несколько часов они скачут по дороге, едва обменявшись за все время десятком слов.

— Думаю, мы не сможем уехать на поезде раньше завтрашнего утра, — проговорил Грегори, пытаясь завязать разговор. — Надеюсь, на настоящей кровати и под крышей тебе удастся спокойно выспаться.

Она покраснела от смущения.

— Да и тебе тоже нужен отдых. Прости меня за вчерашнее… ну, что я не давала тебе спать.

— Забудь об этих негодяях. Думай о том, что скоро ты будешь дома, в безопасности и ничего подобного больше никогда не случится.

Виолетта улыбнулась, но Грегори отметил, что это была невеселая улыбка.

— Ты так храбро бросился мне на помощь, — произнесла она с искренней благодарностью. — И потом… потом ты тоже был очень добр ко мне.

Грегори подумал, что мало кто из знакомых назвал бы его храбрым и уж точно никто не назвал бы добрым. И поторопился объяснить:

— Я не мог допустить, чтобы с тобой что-то случилось. Майлз взял с меня слово, что ни я и никто другой не посягнет на твою честь.

— Ах вот как… Ну что ж, спасибо, что внес ясность в мотивы своих поступков. Я и забыла, что человек, у которого нет сердца, не может совершить доброе дело. — Голос ее звучал сухо.

Решив, что ни к чему портить отношения, Грегори поспешил извиниться:

— Прости, если я был нетактичен и мои слова обидели тебя… Я не хотел.

— У меня проблемы со всепрощением, — холодно ответила Виолетта.

«Почему у меня все так нескладно получается», — огорчился Грегори. Люди всегда находили его очаровательным, а тут он не может удержаться даже на уровне простого дружелюбия… Надо заставить ее улыбнуться, а то бедняжка опять выглядит как раненый ангел.

— Знаешь, я тоже никогда не умел прощать, — с напускной легкостью заявил он. — Видишь, у нас все же есть что-то общее.

Она наконец улыбнулась, и Грегори это обрадовало. «Похоже, ей нечасто приходилось веселиться», — подумал он. У нее очень красивые глаза — большие и голубые, но слишком печальные. И он пока не может понять почему. Может, она скучает по дому сильнее, чем хочет показать? Пожалуй, стоит завязать разговор о каких-нибудь общих знакомых — такие наверняка найдутся. Вдруг это сблизит их еще немножко?

— Ты знаешь Кэтрин Симз? — спросил он.

— К несчастью, да. — Она поджала губы.

— Пару лет назад она была законодательницей мод и манер в Сент-Луисе.

Виолетта передернула плечами.

— Она не умеет есть суп и хрустит костяшками пальцев, когда думает, что ее никто не видит.

Грегори расхохотался. Да, давненько у него не было возможности посплетничать о светских дамах, и к тому же так откровенно.

— Точно, я тоже заметил, что костяшки пальцев у нее слишком большие. Хотя, конечно, не догадывался, почему это.

— Она тебе нравится?

«Надо же, она не только посмотрела на меня, но и проявила интерес к моей персоне! « — чуть ли не с гордостью отметил Грегори.

— А ты будешь ревновать, если я скажу «да»?

— Нет, я просто хотела предупредить, что она набрала немало килограммов с тех пор, как ты видел ее в последний раз.

— Не удивлюсь, если это так. Она всегда задерживалась за столом, когда подавали десерт.

— Кэтрин сейчас на девятом месяце, — пояснила Виолетта. — В прошлом году она вышла замуж за Джастина Барнза.

— За Барнза? Фи, он всегда такой потный, даже зимой. Настоящий поросенок.

— Должно быть, он и спаривается, как поросенок, — брезгливо заметила она. — Они женаты меньше девяти месяцев, а она вот-вот родит.

Казалось бы, события последних дней должны были отучить Грегори удивляться, и все же он не ожидал услышать подобное.

— Вот уж не думал, что леди будет употреблять такие слова в разговоре с мужчиной.

— Твое отношение ко мне тоже трудно назвать образцом джентльменства.

— Подумаешь, пара поцелуев! Ничего дурного… Виолетта неожиданно улыбнулась:

— Ты ворвался ко мне в комнату, когда я была неодета. А вчера ночью залез ко мне под одеяло. Если мы вернемся к Майлзу, у тебя могут возникнуть большие неприятности.

Грегори напрягся. К чему это она клонит?

— Ты хотела сказать — «когда» мы вернемся?

— А разве я сказала что-то другое?

— Да. Послушай, надеюсь, ты не задумала еще один дурацкий побег?

— Обещаю тебе — никаких глупостей… Если я что-нибудь задумаю, это будет безупречный план.

Грегори не совсем понял, что она имела в виду, но на всякий случай сказал:

— Хорошо… Вот мы и приехали. Я провожу тебя до гостиницы, а потом поеду на станцию разузнать насчет поезда.

— С нетерпением жду момента, когда смогу залезть в ванну, — вздохнула Виолетта. — И на этот раз, надеюсь, мне удастся вымыться в одиночестве.

— Часа тебе хватит?

— Вполне.


Никто не обратил внимания на двух всадников, въехавших в город. Виолетта была в мужском костюме, волосы спрятаны под шляпой. Грегори согласился, что так безопаснее. Они подъехали к гостинице и спешились у коновязи. Напротив отеля находилась тюрьма, и оживление у ее дверей привлекло внимание путников. Они увидели негодяев, напавших на Виолетту. Их как раз доставили к месту заключения.

Грегори быстро схватил Виолетту за руку и поставил так, чтобы между ней и тюрьмой оказался круп лошади. Один из мужчин кричал:

— Говорю вам, это не мы ограбили банк в Сент-Луисе! Мы забрали эти деньги…

Помощник шерифа толкнул его в спину:

— Замолчи и иди вперед! Расскажешь все судье. Вслед за арестованными в здание тюрьмы внесли и банковские мешки с деньгами.

— Смотри, вот твои денежки, — прошептал Грегори. — Ну, тут есть и хорошая сторона. Теперь власти думают, что грабители у них в руках, а потому не станут тебя разыскивать.

— Нам надо убраться из города как можно скорее, — тихо ответила она. — Вдруг кто-нибудь все-таки поверит в их историю.

Грегори кивнул

— Я пойду на станцию, а ты пока переоденься. Потом нам надо будет просто сидеть тихо и никому не показываться на глаза до отхода поезда.

Он дал ей денег и, проследив, как она вошла в гостиницу, отправился узнавать, когда они смогут уехать из города. Наличие десятка полицейских, да еще негодяев, которые могут при случае опознать хозяйку денег, порядком его беспокоило. На станции он выяснил, что поезд на Сент-Луис будет только завтра утром. Грегори купил два билета. Обратно он ехал мимо салуна, и ему смертельно захотелось выпить. Но чем меньше народу его увидит — тем лучше, и он, вздохнув, повернул к гостинице и увидел…

1 ... 9 10 11 ... 67
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Голубые фиалки - Ронда Томпсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Голубые фиалки - Ронда Томпсон"