В этот момент машина Али Манува остановилась возле хижины, стоявшей на берегу океана.
— Что это за мальчишка? — спросила Калиста, указывая пальцем на детскую фигурку, быстро удалявшуюся от хижины.
— Это Хоакин Юлипей, — ответил Али Манув. — Только он и дружил с этим рыбаком. С тех пор как океанская пучина поглотила Мвануэле, Хоакин всё время здесь крутится.
Калиста Мак-Каллах успела рассмотреть лицо мальчика и постаралась его запомнить.
— У этого сопляка есть кое-что, на чём я заработал бы огромные деньги, — погрозив кулаком вслед Хоакину, пробормотал Али Манув, — но он ни за что не желает расставаться со своим сокровищем.
Впрочем, Калиста Мак-Каллах уже его не слушала, направляясь широкими шагами к хижине Мвануэле Танага.
— Уф! Как у меня болят ноги! — пожаловалась Шейла.
Берег канала стал неровным и каменистым. Хотя ребята обули кроссовки, двигаться вперёд всё равно было трудно.
С обеих сторон канала рос густой кустарник, лишь время от времени попадались небольшие участки возделанной земли.
— Смотрите! — внезапно воскликнул Вэлиант, указывая на необычно большое поле, обрамлённое зелёной растительностью.
На опушке зарослей возвышалось нечто странное. Три округлых камня с отверстиями в центре стояли, частично уйдя в землю, наподобие колёс застрявшего в песке автомобиля, или, точнее, огромного трактора.
Путешественники приблизились к самому большому камню. Он был полтора метра в высоту и наверняка весил килограммов пятьсот.
— Что это за камни? — спросила Вайолет.
— Они состоят из минерала арагонита и на местном наречии называются рай, — сказал Вэлиант, прочитавший дома всё, что нашёл, об обычаях народов Микронезии. — Это своего рода монеты…
— Это самые большие монеты в мире, — добавила не уступавшая Вэлианту в любознательности Шейла. — Давным-давно жители этого архипелага привозили их на больших плотах из каменоломен Палау, которые находятся в нескольких сотнях миль отсюда…
Внезапно девочка замолчала и вгляделась в небо.
— Кажется, у нас гость! — воскликнула она.
В небе появился сокол. Некоторое время он парил в воздухе над ребятами, а потом спланировал вниз и уселся на плечо Вэлианту.
— Привет, Персиваль, — как ни в чём не бывало приветствовал сокола мальчик. — Я давно тебя ждал.
Вэлиант сам придумал имя этому соколу, обученному Дживсом помогать Трём Путешественникам. Персиваль загадочным образом возникал там, где они выполняли свои миссии, и столь же непостижимо исчезал, когда очередные приключения ребят подходили к концу.
— Далеко ещё до места? — спросил у сокола Вэлиант.
На мгновение сокол прикрыл свои разноцветные глаза: один — иссиня-чёрный, а другой — изумруднозелёный, потом взлетел в воздух и, прежде чем исчезнуть, издал пронзительный крик.
Вэлиант взглянул на браслет у себя на руке. Маленький синий камень, вделанный в медь, пульсировал, как живой.
— Вперёд! — воскликнул мальчик. — Мы почти у цели!
Вскоре Три Путешественника добрались до места впадения канала в лагуну и увидели нечто, до тех пор прятавшееся в зелени прибрежной растительности.
Рядом с причалом у небольшого песчаного пляжа между высоких скал стояло необычное на вид одномачтовое деревянное судно с высоким носом. У него на борту можно было прочесть выцветшее название: «Альбатрос».
— Какой красивый! — воскликнула Шейла.
Взбежав на причал, друзья поднялись на палубу «Альбатроса» и зашли в рулевую рубку на корме.
— Добро пожаловать на борт «Альбатроса»!
— Дживс! — услышав знакомый голос, воскликнул Вэлиант и, получше рассмотрев привидение, хмыкнул: — Что это ты так вырядился?
На дворецком лорда Кларенса были белые штаны и разноцветная гавайская рубашка.
— Рад видеть вас живыми и здоровыми, — сказал дворецкий. — У себя в каютах, — добавил он, указывая на трап, ведущий на нижнюю палубу судна, вы найдёте одежду, которая поможет и вам не слишком выделяться на фоне местного населения. «Альбатрос» станет вашей базой на время выполнения миссии. Тут вас никто не потревожит. А если вам понадобится сплавать на другие острова, плывите туда на каноэ, которое стоит на пляже.
Вайолет внимательно изучала выражение лица Дживса. Хотя дворецкий и старался беззаботно улыбаться на свой призрачный манер одними уголками рта, в его глазах таилась тревога.
— Что-то не так? Правда, Дживс? — спросила у него девочка.
Тот едва заметно кивнул.
Глава 8
Пророчество Янтарной слезы
— Это ни в какие ворота не лезет! — некоторое время спустя воскликнула Вайолет, обращаясь к Дживсу в пропахшей морской солью и сырым деревом каюте на корме «Альбатроса». — Вы забросили нас к чёрту на рога. Мы уже приготовились выполнить задание, а теперь ты сообщаешь нам такое!..
— Лорд Кларенс решил не торопить события, — стал оправдываться Дживс. — Кроме того, он убеждён, что ваши выдающиеся способности помогут вам легко преодолеть это… незначительное препятствие.
— Ничего себе «незначительное препятствие»! — возмущённо воскликнула Шейла.
Переодевшись и оставив рюкзаки у себя в каютах, ребята собрались в служившей камбузом и обеденным салоном каюте на корме «Альбатроса», где к ним снова присоединился Дживс.
Призрачный дворецкий пригласил путешественников сесть вокруг стола, развернул на нём карту архипелага с двумя красными кружками на острове Томил-Гагил и более подробно рассказал о трудностях, ставивших под угрозу выполнение миссии.
Оказалось, что местный помощник лорда Кларенса и Дживса — старый рыбак по имени Мвануэле Танаг — единственный человек, осведомлённый о местонахождении Повелителя Огня, — исчез. Пять дней назад он вышел на закате в открытое море на борту небольшого каноэ и с тех пор так и не возвращался.
— Ты думаешь, что он… утонул? — осторожно спросил дворецкого Вэлиант.
Дживс сник прямо на глазах, и мальчик замолчал.
— Вам с лордом Кларенсом нужно было сразу нам обо всём рассказать! — не унималась Вайолет. — Кроме того, я не понимаю, почему этот Мвануэле не сказал вам, где скрывается Повелитель Огня?
— Он просто не успел этого сделать, — объяснил дворецкий. — На самом деле мы с лордом Кларенсом знали, что прежнее логовище этого криптоживотного находилось вот здесь. — С этими словами Дживс ткнул призрачным пальцем в один из красных кружков на карте в районе лесов к югу от поселения под названием Либинау. — Однако несколько месяцев назад Повелителю Огня пришлось покинуть это место из-за того, что в его окрестностях стало вертеться слишком много туристов.