Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34
– Вот ты где, дорогая.
Этот голос. Низкий. Хрипловатый. С еле заметным акцентом.
– Маттео, – пробормотала она и пошла в объятия своего спасителя.
Рио крепко прижал ее к себе. Его сердце бешено колотилось, и причиной тому была не только пробежка.
– Малышка, – сказал он, – все хорошо.
На несколько секунд для него перестало существовать все, кроме женщины, которую он держал в своих объятиях. Затем он прокашлялся и посмотрел на верзилу, стоящего рядом со старым пикапом. У него обрюзгшее лицо и пивной живот, но руки, несомненно, сильные.
Рио беспокоила не физическая сила этого парня, а то, что он неподвижно стоял и пристально смотрел на Изабеллу.
Сам он, благодаря занятиям в спортзале, в отличной форме. Он знает, на что способен, если его вывести из себя. Не зря команда корабля, на котором он сбежал в Бразилию, прозвала его Аквила.
Но что, если этот тип окажется сильнее или удачливее и победит? Что тогда будет с Изабеллой?
Прокашлявшись, Рио растянул губы в улыбке.
– Спасибо тебе, приятель, – сказал он, надеясь, что Изабелле хватит ума молчать. – С твоей стороны было очень мило предложить помощь моей даме.
Верзила никак на это не отреагировал. Изабелла напряглась.
– Мы поссорились. Она разозлилась и ушла из дома. – Рио улыбнулся мужчине. – Ты ведь знаешь, как это бывает, правда?
Тот переступил с одной массивной ноги на другую. Рио был уверен, что умом его противник не отличается. Уедет он или набросится на него? Рио был не прочь помериться с ним силой, но он не может рисковать, когда рядом с ним беззащитная женщина.
– Дорогая? – обратился он к Изабелле.
Она подняла на него глаза, полные страха. Он хотел поцеловать ее, утешить, сказать, что все будет хорошо, но главное для них сейчас – уйти отсюда целыми и невредимыми.
– Малышка, – сказал он, – пойдем домой, хорошо?
Громила снова переступил с ноги на ногу.
– Тебе следует присматривать за своей подружкой, – пророкотал он басом. – Всякое может случиться, когда женщина идет одна ночью по дороге.
Рио кивнул:
– Да. Еще раз спасибо. Береги себя, приятель. – Положив руку Изабелле на талию, он наклонился и произнес тихо, чтобы только она могла его услышать: – Пойдем, Из. Все хорошо. Переставляй ноги. Левая, правая, левая, правая. Быстрее. Так же, как когда твоя гордость заставила тебя уйти из моего дома.
Его слова подействовали на нее. Рио почувствовал, как к ней возвращаются силы.
– Моя гордость не имеет к этому никакого отношения, – прошептала она.
– Мы можем поспорить об этом позже. Сейчас нужно продолжать идти.
– Он позволит нам уйти?
– Позволит, если у него есть хоть немного мозгов. Он знает, что, если попытается что-то предпринять, я размажу его по асфальту.
– Да он тяжелее вас на две сотни фунтов.
– На три.
Иззи слабо улыбнулась, чего он, собственно, и добивался. Рио удалось вывести ее из состояния шока.
Они шли по дороге, прислушиваясь и ожидая, когда грузовик проедет мимо них. Ворота его дома находятся всего в двухстах ярдах отсюда, но кажется, что до них еще целая миля.
Иззи ускорила шаг.
– Иди помедленнее, – сказал Рио. – Не забывай, что мы просто парочка, помирившаяся после ссоры.
Пикап пронесся мимо них в тот момент, когда они подошли к воротам. Войдя вместе с ней внутрь, он их запер.
Изабелла обвила его руками. Он стоял неподвижно какое-то время, затем привлек ее ближе к себе и нежно коснулся губами ее губ.
– Все хорошо, малышка, – мягко сказал он.
– О боже, – произнесла она дрожащим голосом. – О боже…
Лицо ее было бледным, глаза – огромными. Рио хотел целовать ее до тех пор, пока ее страх не пройдет. Пока она не начнет прижиматься к нему ради удовольствия, а не в поисках утешения.
Это не имеет смысла.
Нахмурившись, Рио схватил ее за локти и как следует тряхнул:
– О чем ты только думала, черт побери? Здесь не город, или ты этого не заметила? Здесь нет тротуаров, фонарей, людей.
– Хватит меня обвинять, когда вы сами виноваты. – Неожиданно ее напускная храбрость улетучилась. – Я об этом не думала, – прошептала она. – Я просто хотела поскорее отсюда убраться и найти железнодорожную станцию.
Рио сдвинул брови:
– Железнодорожную станцию? Я думал, ты приехала на машине.
– Так и есть. Я приехала на машине, только она была не моя, а…
– Анны? – предположил он.
– Да. Но она съехала в кювет. Рио рассмеялся:
– Машина сама съехала в кювет?
– Я же говорила, что на дорогу выскочил кролик. Правда, он был какой-то странный, с вытянутой мордой и длинным голым хвостом. Он внезапно появился прямо передо мной.
– Это был опоссум, – заметил Рио.
– Я не захотела на него наезжать.
Рио подумал о трупиках опоссумов, которых полно на каждой проселочной дороге, о водителях, которые не притормаживают, чтобы спасти зверькам жизнь, либо просто их не замечают. Затем он снова притянул Иззи к себе и начал поглаживать ее по спине.
– Разумеется, не захотела.
– В общем, я резко повернула в сторону, и машина съехала с дороги.
– Где это произошло?
– Далеко отсюда. Мне пришлось идти пешком. Именно поэтому я так опоздала.
– Почему ты не позвонила? У тебя ведь есть мобильный телефон?
– Я не хотела просить помощи у мистера д’Аквилы. Не хотела давать ему повода усомниться в моей способности решать неожиданно возникшие проблемы.
– Именно поэтому ты решила, что лучше опоздать на три часа, чем позвонить и попросить, чтобы за тобой приехали.
Ее глаза сузились. Она надавила ладонями на его грудь и увеличила расстояние между ними. Рио позволил ей это сделать.
– Спасибо вам за помощь, мистер Росси.
– Что случилось с «Маттео»?
– Можете меня отпустить.
– Зачем? Чтобы опять спасать тебя на безлюдной ночной дороге от всяких недоумков?
Изабелла закусила нижнюю губу:
– Я поеду на автобусе.
Рио рассмеялся, и ее глаза сузились.
– Здесь не ходят автобусы? Ладно, в таком случае я вызову себе такси.
Он снова рассмеялся:
– Попроси меня хорошенько, и я отвезу тебя на железнодорожную станцию.
Какое-то время она колебалась, затем кивнула:
– Меня нужно отвезти на станцию.
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 34