— Отлично, — кивнула Пэм.
— Итак, в путь, дамы! Желаю вам приятно провести остаток ночи!
Немного помолчав, мы сели в машину. Ирокез смотрел нам вслед, пока мы выруливали со стоянки.
— Как ты думаешь, когда его прикончат? — спросила я у Пэм.
— Расселл славится своей проницательностью, — отозвалась она. — Если Ирокез будет хорошо справляться с руководством клубом, убийство Майкла сойдет ему с рук. Если клуб не будет давать прибыль, Расселл от него избавится. И еще Расселл не забудет того, что Ирокез терпелив, хитер и готов выжидать, пока кто-то другой сделает за него всю грязную работу.
Несколько минут мы ехали в молчании. Мне не терпелось попасть в номер и смыть с себя атмосферу «Блондинки».
— Что ты пообещала блондинке, которая нам помогла? — наконец спросила я.
— Работу в «Вампирии». Я побеседовала с Сэйрой (так ее зовут) вчера вечером, когда ты легла спать. Она ненавидит свою теперешнюю работу. И она когда-то работала стриптизершей, что и навело меня на мысль отправить ее в «Блондинку» на случай, если нам понадобится помощь. Помимо запасных костюмов, она привезла в своей сумке целую кучу полезных вещей.
Я не стала уточнять, что именно было в сумке кроме шмоток.
— И она все это сделала ради нас?
— Она все это сделала, потому что хочет поменять работу. Она не очень хорошо умеет… просчитывать возможные последствия своих действий.
— В итоге мы съездили сюда впустую. Это была ловушка.
— Это была плохая ловушка, — отмахнулась Пэм. — Но ты права, из-за жадности Виктора мы едва не угодили в беду. — Она покосилась на меня. — Мы с Эриком с самого начала чувствовали, что здесь что-то не так и что Виктор скрывает свои истинные мотивы.
— Ты думаешь, он пытался подрезать Эрику крылья, одним махом избавившись от нас обеих? Возможно, он отлично понимал, что на самом деле Майкл не собирается становиться перебежчиком?
— Я думаю, нам нужно быть начеку и зорко следить за каждым шагом заместителя нашего нового хозяина.
Мы ехали в тишине еще пару минут.
— Как ты думаешь, Сэйра не будет возражать, если мы оставим эти костюмы себе? — спросила я, потому что мои мысли уже переключились на Эрика.
— О, я на это очень рассчитываю! — откликнулась Пэм. — Какой же отдых без сувениров?
Сэйра Смит
РЫБАЛКА
Триллер Сэйры Смит «По другую сторону темноты» был опубликован в ноябре 2010 года в издательстве «Атенеум». Она написала исследование о проблемах вокруг установления авторства произведений Шекспира под названием «В погоне за Шекспиром» и три историко-мистических романа: «Исчезнувший ребенок», «Знание воды» и «Гражданин страны». Две ее книги получили звание Заметных книг года по версии «Нью-Йорк таймс». Обе были переведены на двенадцать языков и достигли статуса бестселлера в Соединенных Штатах и за рубежом.
В настоящее время она работает над романом о «Титанике» и очередным триллером — «Мальчик на каждом углу».
Юки Миуме посвящается
Время для мистера Грина было понятием относительным. По своему выбору он мог быть молод и иметь гладкую кожу и черные волосы. Он мог заключить взрыв в контейнер силового поля. Но под грузом одиночества он просто старик. Один из многих.
Все друзья его покинули. Робин вырос, переехал в Сан-Франциско и посвятил себя политике. Бэтмен ударился в «научные эксперименты». Когда Грин видел его в последний раз, пещера дурно пахла, а Бэтс нестрижеными ногтями и грязной бородой походил на Говарда Хьюза. Игуана умер. Атом умер. Громовержец умер.
И Лана. Его девушка. Его единственная девушка. Он помнит каждое проведенное с ней мгновение, но все более смутно. Он так часто возвращается мыслями в то время, что радостные моменты все больше стираются из памяти. Но вот дурные события — черт бы их побрал! — и не думают забываться. До самой последней секунды ее жизни, когда она уже и говорить не могла, он приходил в больницу, менял свое лицо и волосы, становясь таким, каким был прежде, переодевался в свой костюм, включая маску и зеленый плащ… «Я тебя помню», — шептала она. Но на самом деле она его уже не узнавала.
Иногда ему не хочется вставать утром с постели. Просто незачем.
— Мне нужна ваша помощь, — говорит рыжеволосая девушка.
Она разбудила его, постучав в дверь. Он выглядывает из своей хижины, щурясь от яркого утреннего солнца, и видит лицо, напоминающее ему девушек из старых комиксов. Передним знойная китайская злодейка-соблазнительница. Но знойные китайские злодейки носят красные шелковые платья с разрезом на боку. И еще у них черные волосы. Волосы этой девушки выкрашены хной и на голове торчат коротким ежиком. Она одета в теплую парку от Л. Л. Бина. У забора припаркован внедорожник, взятый в аренду в городе, у братьев Томпсон. Чего бы она от него ни хотела, ради этого она проделала путь в сорок миль по разбитым, заметенным снегом дорогам.
А значит, она явилась сюда не к добру.
— Чего бы вы от меня ни хотели, я этим больше не занимаюсь.
— Здравствуйте, я из «Кругосветных Путешествий». Я оставила вам сообщение на голосовой почте.
Он не проверяет свою голосовую почту.
— У меня для вас работа. От ваших совершенно особенных фанатов.
Слово «особенные» теперь имеет для него только одно значение.
— Я не занимаюсь больницами, — отвечает он. — Все, что угодно, только не больницы.
— Они не в этом смысле особенные.
— И на слеты любителей комиксов я не хожу. Как и на… — согнутыми пальцами он обозначает в воздухе кавычки, — «пресс-конференции». И я не общаюсь с людьми, которые употребляют слово «особенный». А также слова «сверхъестественная сила» или «супергерой». Город в той стороне. Вам пора.
— Но вы же водите людей на рыбалку, — заявляет она. — Они всего лишь хотят порыбачить.
Последние сорок лет он живет под этим прикрытием — подледный лов. Здесь, на севере штата Мэн, среди озер. Он не ловит рыбу летом. Он отказался вступать в Ассоциацию Подледного Лова. У него нет веб-сайта. Наймет его кто-то или нет, ему все равно.
Когда Лана была жива, он регулярно подводил клиентов, чтобы никто из рыбаков не задержался надолго и не смог заметить, что Лана стареет, а он остается молодым. Сейчас он продолжает злить людей по старой привычке.
— Они хотят пойти с вами на рыбалку.
Он стоит в дверях, продолжая держать ее на улице.
— Они Таланты, — продолжает она.
— Не может быть. Времена Талантов прошли.
— Они настоящие Таланты.
— И что же они могут? — язвительно спрашивает он.
— Они не знают.
Это его задевает. Ему известно о существовании таких Талантов. Сила и особые способности не могут излечить от СПИДа или положить конец войне. Они также не могут помешать женщине умереть. Чем же занимаются нынче Таланты?