в его глазах появился огонек интереса.
— Ну, что ж… ради рекламы, может, и стоит попробовать, — наконец сказал он, отмахиваясь, но сдержать улыбку все же не смог. — Так и быть, научите меня печь это чудо-печенье. Только вот предупреждаю — если клиенты потребуют что-то посолиднее, как суп или рамен, я обратно к кастрюлям, так и знай!
— Договорились, — кивнул я. — Но если печенье станет хитом, мы можем стать самой популярной закусочной в округе. А значит, ты, Хаяси, будешь не только мастером рамена, но и виртуозом в выпечке.
Акико рассмеялась, и я понял, что этот неожиданный проект объединил нас еще больше. Теперь, вооруженные не только смекалкой, но и позитивным настроем, мы были готовы подарить нашей «Спящей Собаке» шанс на вторую жизнь.
* * *
Ход был достаточно простым. Я планировал напечь печенья и в каждое вложить небольшую бумажку, но только вместо предсказания положить туда адрес нашей закусочной и небольшую приписку о том, что кто предъявит этот купон, получит скидку. Я надеялся, что это сработает. Расчет был простым: себестоимость печенья маленькая, а выхлоп достаточно большой. Думаю, многие заходят обменять скидку.
Мы с Акико и Хаяси встали за стол, готовясь к первой партии нашего печенья с пожеланиями. Акико раскатывала тесто, её движения были быстрыми и уверенными, и я удивился, насколько ловко она орудует скалкой. Хаяси стоял рядом с ней, отсеивая муку и периодически бросая на нас ворчливые взгляды. Мне же досталась задача подготовить крошечные бумажки с пожеланиями и закатать их в тесто.
— Скажи, Хаяси, — начал я, пока мы трудились над тестом. — Что же случилось со «Спящей Собакой»? Почему заведение вдруг стало терять клиентов?
Мне это и в самом деле было интересно. Пес, который привлекал клиентов, конечно хорошая фишка, но неужели только на нем все и держалось? Ведь Хаяси неплохо готовит. Должны были остаться те, кому нравится не только смотреть на спящего пса, но готовящаяся здесь еда.
Хаяси, едва услышав мой вопрос, лишь фыркнул и бросил недовольный взгляд.
— Ах, не начинай, — пробормотал он, уворачиваясь от темы. — Кому интересны эти старые истории? Вот раньше было время, когда клиенты приходили, и нам всем было не до сна.
Он ухмыльнулся, глядя на тесто, словно вспоминал что-то. Я не собирался отпускать эту тему так просто, поэтому прикинулся, что поглощён работой, и спустя мгновение продолжил:
— Ну, а всё-таки? Что изменилось? Почему люди перестали приходить? Я уверен, что не всё так просто.
Он вздохнул, покачав головой, и взглянул на Акико, словно ища поддержки. Она, словно не замечая его смущения, продолжала раскатывать тесто, искоса улыбаясь.
— Наверное, из-за времени. Люди меняются, вкусы меняются. Может, теперь всё модное да новенькое предпочитают. С собаками это, кстати, тоже связано, — он лукаво улыбнулся. — Если собака спит, значит, она просто ждёт своего часа, да и закусочная тоже. Она снова проснётся, когда ей будет пора.
— Но ведь, — не унимался я, — если мы так хотим «разбудить» её, разве не полезно было бы понять, что пошло не так?
Хаяси почесал макушку, снова уходя от прямого ответа:
— Да всё пошло так, как и должно было, Кенджи-сан. Люди у нас вон, как ты говоришь, разные. Некоторые завсегдатаи переехали, другие завели семьи и времени не осталось. Третьи пошли за этими, как их там… новыми модными кафешками. Но ничего, заинтригованные предсказаниями клиенты точно захотят вернуться к корням.
Акико кивнула, поддерживая старика:
— В любом случае, новый подход вдохнёт в «Собаку» немного жизни. Эти печенья могут помочь пробудить интерес, и кто знает? Может, клиенты ещё вспомнят про старые вкусы.
Когда печенье наконец было готово, я оглядел наши угощения, разложенные на столе, и сказал:
— Теперь нужно разделиться и пройтись по району. Раздадим это печенье людям.
Хаяси, нахмурившись, уставился на меня, будто я предложил немыслимое:
— Ты хочешь раздавать его бесплатно⁈
Я кивнул:
— Да, именно так. Это рекламная акция. Пусть люди попробуют и узнают, что «Спящая Собака» снова открылась и ждёт гостей. Все логично. Пробуя наше печенье, они оценивают наш уровень кулинарного мастерства. А развернув послание, еще и получают скидку на любое блюдо из нашего меню. Это должно сработать.
Хаяси, по-прежнему недовольно, посмотрел на горку печенья. Видимо, мысль о бесплатных угощениях ему явно не нравилась. Но прежде чем он успел возразить, к нам подошла Момо, с усмешкой наблюдая за его реакцией:
— Ну что, Хаяси, неужели твоя жадность одолела всё-таки? Если раздашь немного печенья, закусочная не разорится, наоборот, к тебе могут снова потянуться люди.
Хаяси выпятил подбородок, стараясь защититься от её колкости:
— Да это не жадность вовсе! Просто… — Он запнулся, подыскивая оправдание. — Просто я считаю, что хорошее дело всегда должно иметь свою цену.
Момо фыркнула, слегка усмехаясь:
— Иногда, старик, чтобы привлечь людей, нужно им просто что-то подарить. Поверь мне, опыт подсказывает.
Её ироничный взгляд вызвал у него легкий румянец, и, вздохнув, он нехотя согласился:
— Ладно, ладно. Пусть будет по-вашему. Раздадим это печенье. Но уж если клиентам понравится, то тогда они должны будут вернуться к нам за добавкой!
Я усмехнулся и кивнул:
— Вот и договорились. Хаяси, ты пойдёшь в сторону вокзала, Момо — займись перекрёстком у рынка, а мы с Акико пройдём по местным лавкам. Давайте устроим «Спящей Собаке» пробуждение.
Хаяси снова что-то проворчал себе под нос, но выглядел уже гораздо более заинтересованным. Момо же с довольным видом отправилась первой, явно наслаждаясь победой.
* * *
Когда все распределились по маршрутам и начали расходиться, Хаяси вдруг остановился, оглядываясь на улицу. Он заметил мужчину в темных очках, который подозрительно смотрел в их сторону и держал в руках блокнот, будто записывая что-то. Мужчина встретился с ним взглядом, ухмыльнулся и направился прямо к Хаяси. Подойдя поближе, он протянул визитку:
— Меня зовут Танака, — сказал он с холодной