Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Разная литература » Диковинные диалоги в книжных магазинах - Джен Кэмбл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Диковинные диалоги в книжных магазинах - Джен Кэмбл

15
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Диковинные диалоги в книжных магазинах - Джен Кэмбл полная версия. Жанр: Разная литература / Юмористическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 ... 28
Перейти на страницу:
class="p1">ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: НО мне же нужны спицы, чтобы вязать старые узоры.

ПРОДАВЕЦ: Ну…

ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: А шерсть?

ПРОДАВЕЦ: Нет, только узоры и журналы.

ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Не продумано это. Как я свяжу шарф без спиц и шерсти?

ПРОДАВЕЦ: Боюсь, придется их купить в другом магазине.

ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Было бы гораздо удобнее купить все в одном месте.

ПРОДАВЕЦ: К сожалению, мы не можем продавать все, что как-то связано с нашими книгами, иначе нас бы завалило садовым инвентарем, швейными машинками, продовольствием и кистями для краски.

ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Что вы такое говорите? Мне это все не надо. Мне нужны шерсть и спицы. Не буду же я вязать кистью!

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: Вот интересно, как это — писать книгу?

ПРОДАВЕЦ: В смысле?

ПОКУПАТЕЛЬ: В смысле, вот как писатели писали до того, как изобрели компьютер?

ПРОДАВЕЦ: Ну, были пишущие машинки, а до этого — от руки.

ПОКУПАТЕЛЬ: Можно предположить, что компьютеры изобрели, чтобы облегчить писателям жизнь.

ПРОДАВЕЦ: Д-да.

ПОКУПАТЕЛЬ: А теперь, на компьютерах, они что — какую-нибудь особую программу используют?

ПРОДАВЕЦ: Программу?

покупатель: Ну, компьютерную программу, которая все расставляет по местам. Подсказывает, как назвать персонажей и все остальное.

продавец: Вряд ли. Ну то есть наверняка есть программы с общими рекомендациями, но я не думаю, что писатели ими пользуются. Они просто пишут.

покупатель: Просто пишут?

продавец: Ну да — истории, которые хотят рассказать.

покупатель: То есть просто в каком-нибудь «Ворде»?

продавец: Видимо, да.

покупатель: Но вот это-то я как раз и не понимаю.

продавец: Что именно?

покупатель: Ну вот документы «Ворд» — они А4, а книги такие большие никогда не бывают. Они намного меньше.

продавец:…

покупатель: Как же все-таки они туда все это впихивают?

ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть книги по Японии?

ПРОДАВЕЦ: Конечно. Вам путеводитель по Японии или историю страны?

ПОКУПАТЕЛЬ: Да.

ПРОДАВЕЦ: Что именно?

ПОКУПАТЕЛЬ: И то, и другое.

ПРОДАВЕЦ: Так.

ПОКУПАТЕЛЬ:…И чтобы с рассказами для детей.

ПРОДАВЕЦ:…

ПОКУПАТЕЛЬ: И с картинками.

ПРОДАВЕЦ:…

ПОКУПАТЕЛЬ: И в твердом переплете, не в мягком. И чтобы цена хорошая.

ПРОДАВЕЦ:…

ПОКУПАТЕЛЬ: Ладное такое старое издание. Но с современным вывертом.

ПРОДАВЕЦ: Я что-то перестала понимать, какую книгу вы ищете.

Диковинные диалоги в других книжных магазинах

ПОКУПАТЕЛЬ: Вы продаете книги для чтения?

ПРОДАВЕЦ: Э-э-э…

ПОКУПАТЕЛЬ: Ну такие, которые можно читать.

ПРОДАВЕЦ: Что-то конкретное ищете? Художественное? Биографию? Что-то предметное?

ПОКУПАТЕЛЬ: Просто для чтения.

ПРОДАВЕЦ: Ой, простите, вы про книги, по которым учатся читать? Обозналась. Да, сейчас покажу…

ПОКУПАТЕЛЬ (обрывает): НЕТ! ПРОСТО КНИГУ, ПОЧИТАТЬ!

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: Вечно я в ночную смену на работе.

ПРОДАВЕЦ (шутя): Вы поэтому покупаете столько романов о вампирах?

ПОКУПАТЕЛЬ (всерьез): Лучше перебдеть.

Лоретта Нэйджел, «Констеллейшн Букс», Рейстерстаун, Мэриленд, США

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: Заходил только что в похоронное бюро, договаривался на случай, если со мной что-то произойдет, отдал распоряжения о поминальной службе. Можно я ее у вас тут проведу?

ПРОДАВЕЦ (нервно хихикая): Ну, э-э… вы же не всерьез, да?

ПОКУПАТЕЛЬ: А было бы чудесно, правда?.. Не сожжение, разумеется, а сама служба.

Сэм Барнз, «Букс энд Инк», Бэнбери, Великобритания

* * *

СУБЪЕКТ (бочком подбирается к кассовой стойке, шепчет): Здравствуйте…

ПРОДАВЕЦ: Да?

СУБЪЕКТ: Вы презервативы продаете?

ПРОДАВЕЦ: Простите, нет, это книжный магазин.

СУБЪЕКТ: Ой… У меня тут просто девушка в машине, нам очень надо…

ПРОДАВЕЦ: Хм-м. А на автостанцию рядом не пробовали заглянуть?

СУБЪЕКТ: ОЙ. Нет. Но, может, вы мне один просто одолжите?

ПРОДАВЕЦ: Простите, нет. Попробуйте на станции.

СУБЪЕКТ: Ладно, спасибо… Ну, я побежал.

Андреа Джатсон, «Уиткоулз», Окленд, Новая Зеландия

* * *

Электронное сообщение от покупателя:

«Подскажите, пожалуйста, не пахнет ли от этой книги плесенью? Если не пахнет, я ее в ближайшее время закажу. У меня один экземпляр уже есть, но мне запах не нравится. Спасибо».

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: Это Джон. Джону пять лет. Он голоден. Хотите себе такого?

Нина Граманн, «Талия», Гамбург, Германия

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: Я перерыл ваш отдел Шекспира вдоль и поперек и нигде не могу найти «О людях и мышах».

Том Атертон, «Бордерз», Лантризант, Великобритания

* * *

МАЛЬЧИК: Мамочка, а можно мне эту книжку?

ДАМА: Поди спроси у папы.

МАЛЬЧИК: Папа! Мамочка говорит, если ты мне эту книжку не купишь, на кровати с ней сегодня спать не будешь.

Элинор Поттен, «Бук Энд», Бейкуэлл, Дербишир, Великобритания

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть книгочейские книжки?

Эмма Милн-Уайт, «Хангерфорд», Беркшир, Великобритания

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: Хочу вернуть этот диск. Он поцарапан.

ПРОДАВЕЦ: Это… вы, похоже, купили по соседству.

Покупатель озирается в изумлении.

ПОКУПАТЕЛЬ: Ой, так это не «Эйч-Эм-Ви»? А куда девался «Эйч-Эм-Ви»?

ПРОДАВЕЦ: Все там же, по соседству.

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: А если я, скажем… встречу в этом магазине любовь всей моей жизни, в каком отделе она, скорее всего, будет?

Мария Дафф, «Уотерстоунз», Скотч-холл, Дрогеда, Ирландия

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: Простите, не знаю ни названия, ни автора, ни о чем книга, но помню, что в названии два слова… ПРОДАВЕЦ: Хорошо, где вы ее видели?

ПОКУПАТЕЛЬ: Не помню, подождите, не торопите меня. Два слова — «что-то» и «что-то».

ПРОДАВЕЦ: «Что-то и что-то»? Слабая подсказка. А помните, как она выглядела?

ПОКУПАТЕЛЬ: А вы что, поискать не можете?

ПРОДАВЕЦ: НО… искать-то нечего.

ПОКУПАТЕЛЬ (берет ручку и бумажку): Смотрите, надо забить в компьютер: «… и…». Уму непостижимо, какая вы бестолковая!

Бывший книготорговец «Уотерстоунз», Великобритания

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ: Вы знаете какой-нибудь книжный в округе, где можно купить Библии?

ПРОДАВЕЦ: Да.

ПОКУПАТЕЛЬ: Где?

ПРОДАВЕЦ: Тут.

Дэйвид Риз, «Букс Элайв» [христианский книжный], Брайтон-энд-Хоув, Великобритания

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ (входя): Так. Это что за магазин?

ПРОДАВЕЦ: Это книжный. Продаем книги.

ПОКУПАТЕЛЬ: Ой. И как оно?

Таня Коунз, «Ти-Эл-Эс», Мэнли, Куинсленд, Австралия

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ (указывает на «Вокзал потерянных снов» Чайны Мьевилля): Простите, как произносится имя автора?

ПРОДАВЕЦ: Ну, его называют «Мивилль», но, думаю, с поправкой на акцент будет «Мьевилль».

ПОКУПАТЕЛЬ: Нет, я про имя.

ПРОДАВЕЦ: «Чайна» — как страна.

ПОКУПАТЕЛЬ: Страна?

Софи Майер, «Клеркенуэлл», Лондон, Великобритания

* * *

ПОКУПАТЕЛЬ (показывает «WikiLeaks изнутри»): О чем эта «ВиллиЛикс»[20]? Годная книга?

1 ... 9 10 11 ... 28
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Диковинные диалоги в книжных магазинах - Джен Кэмбл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Диковинные диалоги в книжных магазинах - Джен Кэмбл"