Джен Кэмбл
Диковинные диалоги в книжных магазинах
Перевод Шаши Мартыновой
Художница Maria Sainte
Подписные издания
Санкт-Петербург
2021
Jen Campbell
Weird Things Customers Say in Bookshops
More Weird Things Customers Say in Bookshops
Constable & Robinson
London
2012–2013
© Jen Campbell, 2012,2013
© Ш. Мартынова, перевод на русский язык, 2014,2021
© Maria Sainte, иллюстрации, 2021
© Подписные издания, 2021
* * *
Часть первая
Книжным магазинам и героям-книготорговцам по всему свету; с благодарностью нашим преданным покупателям (не будь их — не продавать нам книги); всем тем, кто не давал расслабляться, веселил и пугал до ужаса, — спасибо вам.
Байки из книжного магазина «Эдинбург»
Магазин «Эдинбург» (бывший «Детский книжный») на Врантссрилд-плейс, Эдинбург, — независимый книжный Ванессы и Малкома Робертсонов; они же владеют издательством «Фидра Букс». В их магазине обитает собака по кличке Тэйга породы леонбергер, она немного смахивает на Нану из «Питера Пэна».
www.edinburghbookshop.com
ПОКУПАТЕЛЬ: Я в шестидесятых читал одну книгу. Не помню ни автора, ни названия. Но она была зеленая и смешная. Знаете такую?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Здравствуйте, я хотел бы вернуть эту книгу, если можно.
ПРОДАВЕЦ: Разумеется. У вас есть чек?
ПОКУПАТЕЛЬ: Вот.
ПРОДАВЕЦ: Кхм, вы купили эту книгу в «Уотерстоунз»[1].
ПОКУПАТЕЛЬ: Да.
ПРОДАВЕЦ: Мы — не «Уотерстоунз».
ПОКУПАТЕЛЬ: Вы все — одна сеть.
ПРОДАВЕЦ: Нет, простите, мы — независимый книжный.
ПОКУПАТЕЛЬ:…
ПРОДАВЕЦ: Ну смотрите: вы же не понесете в «3ару» вещь, которую купили в «Эйч-энд-Эм», правда?
ПОКУПАТЕЛЬ: Не понесу, это же разные магазины.
ПРОДАВЕЦ: Именно.
ПОКУПАТЕЛЬ: Я бы хотел поговорить с вашим начальством.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Мои дети лазают у вас по стеллажам. Это ничего? Они же не опрокинутся?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Как это грустно, что взрослые книжки — без картинок. Растешь с ними, пока маленький, а потом их вдруг отбирают.
ПРОДАВЕЦ: Да. Это жестокий мир.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть книги Джейн Эйр?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Здравствуйте, хотел спросить: Анна Франк продолжение не писала?
ПРОДАВЕЦ:…
ПОКУПАТЕЛЬ: Мне очень понравилась первая книга.
ПРОДАВЕЦ: Ее дневник?
ПОКУПАТЕЛЬ: Да, дневник.
ПРОДАВЕЦ: Ее дневник — не вымысел.
ПОКУПАТЕЛЬ: Правда?
ПРОДАВЕЦ: Да… Она взаправду умирает в конце, оттого и дневник заканчивается. Ее забрали в концлагерь.
ПОКУПАТЕЛЬ: Ой… какой ужас.
ПРОДАВЕЦ: Да, кошмар…
ПОКУПАТЕЛЬ: В смысле, какая жалость, понимаете? Такая была хорошая писательница.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас нет детектива про штрафы за превышение скорости?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА (ПОДРУГЕ): А что это за отдел такой — «Литературная критика»? Тут, что ли, жалобы одних книг на другие?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть книга «1986»?
ПРОДАВЕЦ: «1986»?
ПОКУПАТЕЛЬ: Ага, Оруэлла.
ПРОДАВЕЦ: А, «1984».
ПОКУПАТЕЛЬ: Нет, я уверен, она называется «1986»: я запомнил, потому что это год моего рождения.
* * *
ДАМА: Здравствуйте, где у вас «Рассвет»? Что-то ни на одной полке не вижу.
ПРОДАВЕЦ: Простите, мы, похоже, все «Сумерки» продали, ожидаем поставку.
ДАМА: ЧТО?
ПРОДАВЕЦ: Завтра еще привезут.
ДАМА: НО мне надо сейчас. Я вчера третью дочитала.
ПРОДАВЕЦ: Простите, не помогу.
ДАМА: Да вы поймите, я взяла отгул, чтобы ее прочитать.
ПРОДАВЕЦ: Эм-м…
ДАМА: МНЕ НАДО ЗНАТЬ, ЧТО ДАЛЬШЕ! СЕЙЧАС ЖЕ!
ПРОДАВЕЦ: Эм-м…
ДАМА: Можете позвонить поставщику и узнать, привезут ли сегодня после обеда?
ПРОДАВЕЦ: Они доставляют…
ДАМА: Я тогда здесь подожду.
ПРОДАВЕЦ: Простите, они доставляют только по утрам.
ДАМА: НУ И ЧТО МНЕ ДЕЛАТЬ?
ПРОДАВЕЦ: У нас много других книг.
ДАМА (фыркает): Хоть в одной Роберт Паттинсон есть?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть какие-нибудь книги этого оттенка зеленого, как вот эта упаковочная бумага для подарка?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Дурацкие вот эти книжки, правда?
ПРОДАВЕЦ: Какие именно?
ПОКУПАТЕЛЬ: Ну такие, в которых всякие звери, типа кошек и мышей, — лучшие друзья.
ПРОДАВЕЦ: Думаю, они не вполне реалистичны, да, но так это же художественная проза.
ПОКУПАТЕЛЬ: Они не просто не реалистичны — они прямо дурацкие.
ПРОДАВЕЦ: Ну, писатели таким способом объясняют детям, что нужно принимать других людей такими, какие они есть, верно?
ПОКУПАТЕЛЬ: Ага, только книги не должны создавать впечатление, будто очень разные люди эдак вот дружат, и все между ними «тра-ля-ля» и чудесно, правда? Дети должны понимать, что жизнь — подляна, и чем раньше, тем лучше.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть эта книжка… забыл название. Про людей с большими волосатыми ступнями.
ПРОДАВЕЦ: Про хоббитов? «Властелин колец»?
ПОКУПАТЕЛЬ: Нет… эм-м… «Волосатые мотоциклисты»[2].
ПОКУПАТЕЛЬ: Моя внучка ищет книжку про трусы Агнес. Знаете такую?
ПРОДАВЕЦ: Трусы Агнес… А! Луис Реннисон у нас вот тут[3].
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть книжки-раскладушки по секс-образованию?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ: Знаете, говорят, если дать тысяче обезьян пишущие машинки, у них рано или поздно получится что-то вполне достойное?
ПРОДАВЕЦ: Да, говорят такое.
ПОКУПАТЕЛЬ: У вас есть какие-нибудь их книги?
* * *
ПОКУПАТЕЛЬ (С ОДНИМ ИЗ ТОМОВ «ГАРРИ ПОТТЕРА»): В этой ничего такого… странного нету?
ПРОДАВЕЦ: Типа волков-оборотней?
ПОКУПАТЕЛЬ: Нет. (Шепотом.) Геев.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Я сейчас быстренько сгоняю в супермаркет, за продуктами. Оставлю у вас тут сыновей, ладно? Им три и пять лет. Мешать не будут.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: У вас есть книга со списком профессий? Хочу дочку вдохновить.
ПРОДАВЕЦ: А, в университет поступает?
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Ой, пока нет. Вон она. Солнышко?
Подходит четырехлетняя девочка.
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Вот. Давай-ка, поговори с тетей, а я пойду поищу тебе книгу, как стать врачом или ученым. Хорошо?
Девочка молчит.
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА (продавцу): Я ненадолго.
Покупательница уходит в отдел научной и документальной литературы.
ПРОДАВЕЦ: Как тебя зовут?
РЕБЕНОК: Сара.
ПРОДАВЕЦ: Сара? Красивое имя.
РЕБЕНОК: Спасибо.
ПРОДАВЕЦ: Так что же, Сара, кем ты хочешь стать, когда вырастешь?
РЕБЕНОК: Шмелем.
ПРОДАВЕЦ: Отлично.
* * *
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Я поражаюсь, как люди ухитряются зарабатывать на написании детских книг. Да любая мать это умеет. ПРОДАВЕЦ: Может, и вам попробовать?
ПОКУПАТЕЛЬНИЦА: Давно собиралась, но сейчас очень занята в гончарной студии.
* * *
Местный автор заходит в