Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86
– Что вы делаете?
Ответа не последовало. Маленький парус бесполезно висел вдоль мачты.
– Мистер Уайатт?
Хэнк хмыкнул.
– Я спросила, что вы делаете?
– Собираюсь уснуть, – донеслось из-под шляпы.
Маргарет огляделась, хоть это было бессмысленно. Слева, справа, спереди и сзади – всюду было одно только темное-претемное море.
– Разве мы не должны попытаться что-нибудь сделать?
– Что, например?
– Не знаю. Плыть куда-нибудь. Не сидеть на месте.
– Я не намерен ничего делать до завтра, пока не рассветет.
– В ящике с припасами я видела карту.
Лидия и Теодор играли с Аннабель. Маргарет нагнулась, вытащила из-за спины карту и развернула ее. Хэнк опять сдвинул шляпу, перевел взгляд с карты на Маргарет и обратно и затем процедил сквозь зубы:
– Надо подождать до восхода солнца.
– Я понимаю, что еще темно и шрифт мелкий. Но если зажечь фонарь... – Она поднесла лист к самому носу. – Я смогу прочитать, если буду держать ее близко-близко.
– Ты сможешь прочитать. – Он повторил ее слова с едкой усмешкой.
– Да. – Она чуть опустила карту и посмотрела на него.
Он почти улыбался.
– Я умею читать карты. – Маргарет, упрямо вздернув подбородок, хлопнула по карте. – Вот смотрите. Восток, запад, север, юг. Тихий океан – здесь.
– О, Смитти, ты молодец, но у нас есть одна трудность. Покажи мне, где восток.
– Вот. – Она ткнула пальцем в карту.
Хэнк покачал головой:
– Нет, милочка, не там, а здесь. – Он обвел глазами лодку и темное море. – Где восток?
Маргарет ошеломленно посмотрела вокруг. Не было видно ни звезд, ни луны, только темное небо, затянутое низкими облаками.
– Компаса у нас больше нет. Благодаря вашей козе. – Он метнул такой грозный взгляд на животное, что оно должно было бы заблеять от испуга, но коза спокойно продолжала что-то жевать, лежа на днище у ног Теодора. – Именно поэтому я не стал разворачивать парус.
Хэнк стал втолковывать ей медленно и отчетливо, как будто объяснял ребенку:
– Какой смысл читать карту, если мы не знаем, где находимся?
Точка отсчета. Маргарет застыла на месте, чувствуя себя маленькой дурочкой, затем аккуратно сложила и убрала карту. Конечно, он был прав. Она избегала его взгляда. Это было ужасное чувство. Совершить такую глупую ошибку!
– Я посплю.
Тут она подняла глаза, но он уже опять натянул шляпу на глаза и скрестил руки на груди.
Маргарет осознавала свою беспомощность и бессилие, и это были чувства, к которым она не привыкла.
– Эй, Смитти! – вдруг раздалось через несколько минут.
– Что такое?
– Может, тебе тоже отдохнуть? А то ты завтра не сможешь прочесть карту. – Неприятный смешок сопроводил едкое замечание.
Маргарет молча отвернулась и приготовила постель для детей, сложив несколько спасательных поясов и одеял.
– Дети, ложитесь здесь и постарайтесь заснуть.
Теодор уже и так спал сидя, поэтому он заснул, едва положив голову на импровизированную подушку. Лидия тоже с радостью скользнула под одеяло, придвинувшись как можно ближе к козе.
Маргарет, в свою очередь, устроилась около Лидии, прижав к себе спящую Аннабель, но сразу уснуть не смогла, а лежала, вздыхая и вглядываясь в высокое черное небо. Только на какое-то короткое время облака раздвинулись и показался тоненький серпик луны, но тут же скрылся.
Она сделала ошибку, а это не так-то просто было принять. Ведь она знала, как читать карту, и тем более ей следовало догадаться, что необходима точка отсчета. Как она могла не подумать о такой простой вещи! И что самое главное – она прекрасно осознавала, что может наделать в будущем такого рода ошибок еще много.
– Смитти?
Маргарет, сделав вид, что не слышит, продолжала молчать.
Он тоже молчал.
Но в конце в концов она спросила его:
– Ну что?
– Разбуди меня, когда солнце встанет. – Хэнк выждал целую минуту, прежде чем добавить: – На востоке.
Проснулся Хэнк от толчка.
– Мистер Уайатт!
Он глубоко вздохнул и пробормотал что-то похожее на ответ.
– Мистер Уайатт! Вы просили разбудить вас.
– Я передумал.
– Солнце встало.
– Ну а я нет.
– Мистер Уайатт? Вы не спите?
Через несколько минут он услышал, как она вздохнула и что-то проговорила себе под нос. Она ходила по лодке, переставляя и перекладывая какие-то вещи. Он заставил себя не слышать этот шум и уже чуть было не заснул, как в лодке раздалось шуршание разворачиваемой карты.
Хэнк выругался про себя. Опять она достает его с этой картой. Хорошо, пускай поиграет в капитана Кука, а он поспит несколько минут.
Несколько позднее он проснулся во второй раз от блеяния козы над самым ухом и какого-то еще непонятного громкого звука. Дети о чем-то возбужденно говорили и, видимо, менялись местами, так как лодка качалась.
– Вот он! Теперь уже близко!
Хэнк сдвинул шляпу: первой он увидел морду козы, которая глазела на него с расстояния меньше чем полметра. Он треснул ее шляпой по морде и посмотрел на остальных.
Яркий солнечный свет почти ослепил его, радужные пятна поплыли у него перед глазами, но через какую-нибудь минуту он уже все ясно различал. Сначала прямо перед собой он увидел Смитти во всей красе. Она стояла к нему спиной, поставив одну ногу на сиденье и наклонившись за борт. В руках у нее было весло, и она орудовала им, видимо, что-то доставая из воды.
– Еще чуть-чуть! – восторженно кричал Теодор, который стоял с ней рядом на коленях, Лидия в это время на дне лодки держала Аннабель, чтобы та не выскочила.
Хэнк смотрел на них, затем услышал, как она снова колотит по какому-то предмету в воде.
– Наконец-то! – сказала Маргарет, бросила весло в шлюпку и, кажется, начала что-то привязывать. При этом она так соблазнительно водила бедрами, что Хэнк, сбив шляпу на самую макушку и скрестив руки на груди, весь отдался созерцанию.
«Восхитительно, просто восхитительно!»
Наконец Маргарет выпрямилась.
– Всего получилось семь.
Она повернулась, вытирая руки, встретилась с ним взглядом и замерла на месте.
Хэнк зевнул, почесался, потянулся, намеренно ни на кого не глядя, но, когда он все-таки обратил на нее внимание, Маргарет нахмурилась.
Ознакомительная версия. Доступно 18 страниц из 86