Блики света играли на её гранях зловещими ухмылками. Том вздрогнул.
«Может, лучше бы меня усыновили, – промелькнуло у него в голове. – Тогда я хоть жил бы с людьми, а не с тигром».
Очнувшись от грустных мыслей, он увидел, что господин Ху достал красные чернила и наносит какие-то слова и рисунки на длинные полоски из жёлтой бумаги.
– Бабушкины чары не сработали, – резонно заметил мальчик. – Думаете, сработают ваши?
– У неё не было времени, чтобы укрепить защиту, а у меня есть, – ответил господин Ху. – А ещё через её дом проходил только один канал энергии ци. А мой магазинчик находится в такой точке, где пересекаются несколько каналов. Здесь место гораздо большей силы.
– Почему же бабушка не переехала?
– Довольно долго всё было относительно спокойно. – Господин Ху сложил бумажные полоски веером и стал помахивать ими, чтобы чернила высохли быстрее. – Одного канала казалось достаточно. Да и учительница Ли любила тот дом.
Том кивнул.
– Она беседовала с ним, как с другом.
– Может, по-своему он и был её другом…
Господин Ху задумчиво пожал плечами.
– Получается, ваши чары заряжены энергией ци?
– Именно! – Господин Ху поднял бумажки повыше и показал Тому написанное. – Считайте, что у меня своя собственная охранная система. И она надёжней, чем сигнализация. Особенно против таких воров, которые сейчас охотятся на нас.
Страж продолжил свою работу. Начертав очередную порцию символов, он оставил большую часть полосок сушиться. Выбрал несколько штук и ещё влажными стал прикреплять на стену. Первым заданием Тома в качестве ученика было держать клейкую ленту. Когда они вдвоём повесили все полоски, Том удивился:
– Вроде бы это не так уж трудно.
Господин Ху взглянул на него с досадой.
– Самое трудное впереди. Надо привести чары в действие, а на это тратится много душевных сил.
Тигр приступил к колдовству. Наклоняясь к бумажной полоске с начертанными знаками, он проговаривал заклинание и согревал её своим дыханием. Том в изумлении наблюдал, как красные буквы вспыхивали огнём. Господин Ху измождённо ссутулился. После каждого магического действия он выглядел всё более уставшим. К тому времени, как все письмена засветились неоновым светом, пожилой маг едва держался на ногах. Тогда, на крыше, он был так быстр и мощен, и Том невольно позабыл, что рядом с ним на самом деле древний старец. Глядя на поседевшие кончики волос Стража, мальчик исполнился сочувствия.
– Присядьте, – он попытался поддержать тигра под локоть.
Господин Ху стряхнул с себя его руку.
– Сейчас… Дай мне минуту…
Но ему тяжело далась магическая работа. Шаркающей походкой он с трудом прошёл в дальнюю комнату и не стал возражать, когда Том подставил ему стул.
– Совершая волшебство, я отдаю частицу себя, – признался он.
Одну из своих надписей он оставил на столе. Рядом лежал маленький мешочек, украшенный вышивкой: птица с длинным огненно-красным хвостом.
– Это и есть феникс, – господин Ху показал на вышивку. Он вложил последний оберег внутрь мешочка, а потом, затянув мешочек длинным шнурком, повесил Тому на шею. – Само его изображение обладает силой. Оно убережёт вас от самых слабых монстров. Вроде тех, что были на крыше.
Том убрал талисман под рубашку и сразу почувствовал тепло и лёгкое покалывание, будто держал на груди что-то живое. Потом, следуя жесту господина Ху, он достал чернильницу с чёрными чернилами, новую кисть и пару чистых листов бумаги. Ученик с любопытством наблюдал, как господин Ху снова начал писать загадочные слова всё тем же фигурным почерком.
– Снова чары?
– Нет, пишу двум своим друзьям, прошу помощи. – Тигр сделал паузу, раздумывая над следующей фразой и покусывая кончик кисточки.
– Достать конверты? – Том обвёл глазами комнату.
– Нет, нужны будут только спички. – Страж быстро закончил письмо, поставил в конце размашистый росчерк и указал лапой на соседний стол. – По-моему, я где-то там их оставил.
Том принёс со стола спички, полагая, что учитель собирается переписать послание. Вопреки его ожиданиям, тигр зажёг спичку и поднёс её к своему письму. Озадаченность ученика сменилась полным недоумением, когда господин Ху поджёг бумагу. Огонь проглотил её в секунду. Маг разжал пальцы, письмо исчезло в клубах дыма.
– Что вы делаете?
Мальчик с тревогой отступил, поглядывая на банки с краской и лаком, расставленные по всей комнате. В этом доме опасно было играть с огнём. Господин Ху поджёг второе письмо.
– На вашем человеческом языке я бы сказал, что отправляю письма адресатам.
Том пришёл в замешательство. Кто же, интересно, способен прочесть письма, доставленные подобным образом?
– И ваши друзья придут?
– Они придут, чтобы защитить её.
Господин Ху взглядом указал на розу. Том обошёл вокруг столика со стеклянным колпаком.
– Вы уверены?
– Они знают, что я обращаюсь к ним только в случае крайней необходимости.
Господин Ху смёл лапой золу со стола. И не успел Том убрать чернила, как облако дыма внезапно сгустилось прямо перед носом у тигра, отчего тот чихнул. Дым быстро превратился в длинный узкий листок бумаги.
– Вот уже и ответ. – Господин Ху схватил письмо, висящее в воздухе. Он пробежал его глазами и довольно кивнул. – Она рядом. Какая удача! Подайте мою шляпу. Мы отправляемся на прогулку.
Мальчик выполнил поручение и снова взглянул на розу.
– А как же она?
– Те, кто напал на нас, должно быть, всё ещё ждут, пока официальные лица покинут дом вашей бабушки. А потом будут копаться в горах пепла, пока не просеют его весь до последней горстки. Это их задержит, и, возможно, надолго. Если нам удастся тем временем найти помощь, определённо стоит рискнуть. – Господин Ху скатал полученное письмо в шарик, и оно растаяло в облачке дыма. – Для вас нелишним будет осмотреть окрестности, освоиться на новом месте. Заодно достанем вам одежду и всё необходимое.
– Куда мы идём? – Том задумался, какие магазины могут быть открыты в столь поздний час.
Тигр надел шляпу и придирчиво взглянул на себя в зеркало.
– На Гоблин-сквер, – заявил он. – Где же ещё делать покупки?
Глава пятая
– Никогда не слышал про Гоблин-сквер, – сказал Том, выходя вслед за учителем из лавки.
– Как? Госпожа Ли никогда не водила вас туда? – удивлённо спросил господин Ху, запирая парадную дверь. – Так знайте же, что внутри Сан-Франциско есть целый спрятанный город, но чтобы попасть туда, нужно знать потайные тропы, ведущие в разные его части.
На улице царила суета. При свете фонарей люди носились по тротуарам, держа в руках пакеты с продуктами, торопясь домой к ужину. Господин Ху провёл Тома чередой узких закоулков мимо старинных зданий в китайском стиле. В воздухе носились аппетитные запахи готовящейся еды, и Том вспомнил, что у него за весь день во рту ничего не было с тех пор, как они пили чай. Оказавшись в китайском квартале, господин Ху не преминул преподать ученику урок:
– Слушайте меня очень внимательно, если хотите выжить. Самое главное – это хорошо знать территорию, на которой вам предстоит сражаться.
И он стал рассказывать Тому про улицы и переулки,