Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73
— Ви-мо-ко-нам!
Я тщательно повторил всё, стараясь попадать в такт.
Взявшая себя в руки женщина кивнула, после чего стала нарочито медленно говорить. Это пришлось как нельзя кстати, ибо из её сына синхронный переводчик вышел так себе. Примерно, как из пингвина — колибри. Тем более, что поначалу она говорила не особо приятные вещи, заставляя сына горестно сопеть мне прямо в уши. А ведь у него чисто технически это нечем делать. Может, это моё воображение шалит?
— Не смей называть меня матерью, ублюдок из Пекла, — повторила аристократка. — Для тебя я — госпожа Анура Дутвайн. Только когда мы на людях.
— Да, госпожа, — покорно ответил я.
Злить её категорически не хотелось. Ведь следующим об стену могу разбиться я сам.
— С языком у тебя дела обстоят куда хуже, чем с магией, — покачала головой женщина. — Проклятое отродье… Если бы не крайняя нужда, я бы никогда не отдала тебе собственного сына. Но за него ты отплатишь нам сполна. И бойся напортачить, иначе твоё Пекло покажется тебе сущим раем. Ты понял, выродок?
— Я ведь жив, мама! — снова не выдержал Авери.
— Хочешь ей признаться? После всего, что она сейчас сказала?
— Нет.
— Тогда переводи дальше.
— Да, госпожа, — снова произнёс я вслух, как заведённый.
— О боги, как же ты плохо говоришь, — вздохнула она. — Это никуда не годится. Через полтора месяца будет праздник совершеннолетия моего мальчика. К тому времени ты должен в совершенстве овладеть речью и манерами. Ни один гость не должен ничего заподозрить. Там мы и объявим о твоём проснувшемся Даре. Хоть с этим всё в порядке… До тех пор ты не должен ни с кем контактировать, кроме ближайшей прислуги. По всем вопросам обращайся к Хивее. Она займётся твоей подготовкой к поступлению.
— М-м-м, поступлению куда?
Женщина от этого невинного вопроса едва не разбила второй бокал об стену. Но на этот раз сдержалась и лишь пригубила напиток. До дна.
— Гастор тебе не сказал?
— Это мой отец, — тут же пояснил наследник. — Гастор Дутвайн-старший.
— Понял, переводи ответ.
— Нет, госпожа, наше общение прервали.
Огонь в её глазах немного притух.
— Теперь ясно, почему ты себя так ведёшь… Слушай меня внимательно, отродье. Тебе надлежит подготовиться и поступить в имперскую военную академию. Главная цель — окончить обучение и получить офицерское звание. Отчисление недопустимо!
На этих словах с неё слетел весь аристократический лоск, а в голосе проступили чисто армейские нотки:
— Дополнительные задачи — наладить дружественные связи с представителями союзных и нейтральных кланов. Особое внимание следует обратить на талантливых безродных. Будет неплохо, если удастся переманить их к нам. Так же ты должен выполнять все поручения нашего резидента, если таковые поступят.
Я хотел ответить «так точно», но такого ответа в местном языке не существовало. Чудо, что мы с Авери как-то понимали друг друга, несмотря на языковую пропасть между нами.
— Слушаюсь!
— Уже лучше, — кивнула она, снова наполняя бокал. — О том, что ты не настоящий… Никто не должен знать. Твой Дар проснулся во время нападения, из-за стрессовой ситуации. Такое иногда случается. Кстати, где ты нашёл источник огня в своих покоях?
— Нигде, — ответил я чистую правду. — Оно само получилось…
— Так ты пиромант! Что ж, это значительно всё упрощает. Дар достаточно редкий, но не злоупотребляй демонстрацией своей силы. Тренируйся только там, где тебе позволят. А теперь пошёл вон с глаз моих.
Но я продолжал сидеть, как ни в чём не бывало.
— Уходи скорей, она не в духе! — посоветовал Авери с нотками паники в голосе.
— Я тоже, знаешь ли.
— Ты что, плохо меня понял? — с явной угрозой в голосе спросила женщина.
— Соболезную на счёт сына, — произнёс я, вслед за нервничающим суфлёром. — Но раз мы говорим о делах, то давайте общаться, как партнёры. Я вам не мальчик на побегушках, и не нужно меня пугать.
— Вот как заговорил, значит… — протянула она, буравя меня взглядом. — Не боишься, что я могу с тобой сотворить?
— Не особо.
Мне действительно было плевать на угрозы, в отличие от её сыночка, который от волнения принялся ещё и заикаться. Отчего синхронный перевод шёл хуже некуда. Но отступать уже поздно, так что я просто ждал, не отводя глаз от аристократки.
— Что ж, если ты окажешься полезен, — наконец произнесла она. — То у нас найдётся, чем тебя отблагодарить.
— Так намного лучше, — кивнул я.
— Запомни, у тебя всего полтора месяца. Никто не должен знать, кто ты есть на самом деле. Иначе пощады не жди.
— Хорошо, уяснил.
— Раз мы договорились, можешь быть свободен… Партнёр.
Последнее слово далось ей с огромным трудом, но мне и этого вполне хватило для первого раза. Я оставил взвинченную женщину наедине с початой бутылкой и покинул кабинет. За дверью меня поджидала черногривая горничная, решившая стать моей второй тенью. Но конвоир в чепчике меня уже ни капли не напрягал.
Прорвёмся!
Наконец-то в тёмном туннеле неопределённости забрезжил хоть какой-то свет. А то с самого появления здесь я чувствовал себя безвольной щепкой, которую тянет за собой водоворот событий. Теперь же можно и побарахтаться. И пусть над моей головой завис даже не меч Дамокла, а его кувалда для особо невезучих, у меня появился шанс от неё увернуться.
Работа меня никогда не пугала, даже самая тяжёлая. А что до отношения «матери», то нам с ней внуков не крестить. Сочтёмся при случае.
— Слушай, пацан, а сколько у нас дней в запасе до твоего дня рождения?
— Прекрати меня так называть, пожалуйста, — устало произнёс наследник. — Я Авери Дутвайн-младший. Оставь мне хотя бы собственное имя.
— Хорошо, но тогда я — не демон, а Димон. Договорились?
— Да, если тебе угодно такое прозвище.
— Ещё как! Так что там с отпущенным сроком?
— Если мы не провели в беспамятстве лишние сутки, то получается около шестидесяти двух дней.
— Неплохо.
— Ты серьёзно надеешься выучить наш язык за такое короткое время?
— Как будто у нас выбор есть…
Пока мы обсуждали планы на будущее, Хивея привела меня пустыми коридорами в те же самые апартаменты, где я коротал время перед аудиенцией. Поскромнее моих хором, зато здесь дышалось гораздо легче. Помещение явно предназначалось для гостей — на это намекали пустующие шкафы и трюмо с большим зеркалом. Бери, да вселяйся.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 73