Мне стало чуть полегче, но…
- А что взамен? Извини, мне плохо верится в бескорыстную помощь.
- Мне много не надо. Муж мой уже пять лет, как почил, а деток-то у нас нет. Я одна, и все, что я знаю, енто служба роду Тэвьера. Если он разорится, мне будет некуда идти, – она растерянно посмотрела на меня. – И другим слугам, которым дал работу ваш отец, тоже. Лорд Тэвьера кажется строгим, но платит он хорошо и с простым людом тоже обращается достойно. Никто не хочет голодать или быть битым за любую погрешность, как у других господ, милая леди. Я женщина простая и буду рада, если вы, став королевой, не прогоните меня. Вот и все.
Я тихонько выдохнула.
- Спасибо, Кора. И все-таки – почему ты не хочешь пойти к охотникам? В книгах написано, что они следят за чистотой веры. А у тебя, – я кивнула на нее, – на груди такой же солнечный диск, как у всех.
- А вы что, госпожа, нашего бога хулить собираетесь? – невинно поинтересовалась служанка.
- Зачем бы мне это? Я против него ничего не имею.
Если не упоминать о том, что считаю его выдумкой. Впрочем, кто его знает? Вон атеисты утверждают, что у людей души нет, а я же как-то попала в этот мир, обменявшись телом с Целестией.
Я потупила взгляд.
- В своем мире я умирала. К сожалению, не знаю, что стало с Целестией, но думаю, что второй шанс, который мне дали, это очень щедрый подарок для такой, как я. Я не хочу растратить его зря.
- Ох, леди Целестия…
Кора сочувственно коснулась моей руки, а затем, поколебавшись, крепко обняла. Голос ее зазвучал тихо и серьезно.
- Охотники только притворяются, что за веру ратуют. Скольких они в ереси обвинили и на костер отправили, только чтобы их владения к рукам прибрать. Простой люд они со свету сживать тоже не гнушаются. Особенно к женщинам у них отношение жестокое, будто каждая из нас – еретичка.
У нее на миг перехватило дыхание, словно служанке стало трудно говорить.
- Ох, что было, то было, – неловко свернула беседу Кора. – Просто поверьте: я лучше к демонам, ентим исчадиям преисподней, обращусь, чем к охотникам. Вас всему, что нужно, научу. Расскажу, что все сама знаю. А что я малообразованная, вы не смотрите. Старая Кора семье Тэвьера всю жизнь служит, я все гербы аристократические знаю, все повадки знати. Разве что в сложных церемониях помочь не смогу. Зато дружбу быстро завожу, поентому если что разведать через слуг понадобится – енто я запросто выполню. Доля наша женская сложная, перед мужчинами голову поднимать нельзя, но умная женщина всегда лазейку найдет. А тут принц целый, – она улыбнулась. – Что ж его, отпускать?
- Спасибо, – ответила я и искренне обняла ее в ответ.
Я могла положиться всего лишь на ее слово, но отчего-то казалось, что служанка честна. А я разочаровывать ее тоже не собиралась.
Невольно подумалось о том, что день прошел плодотворно. Я встретилась с Альхаром, завела врага и союзника. И последнее пока казалось самым важным моим достижением.
Глава 6
На следующий день утро началось задолго до рассвета. Для меня, привыкшей спозаранку вставать на работу, подготовка к первому дню испытаний прошла быстро и легко, несмотря на усталость после четырехдневной тряски в карете.
Другие конкурсантки к раннему подъему оказались не готовы.
Я пришла среди первых и с любопытством рассматривала просторный зал, куда меня привел слуга. У помещения был всего один вход, откуда одна за другой появлялись девушки, и целых два выхода. Со стороны входа стояли оббитые бархатом табуреты для девушек, с противоположной – длинный стол, за которым сидел уже знакомый распорядитель, а рядом с ним – секретарь, заполняющий бумаги. На краю стола в свете множества зажженных свечей блестел крупный хрустальный шар на подставке – явно магический артефакт, в котором клубился туман.
Надеюсь, с его помощью нам не собирались предсказывать будущее. А то сейчас принц прищурится, посмотрит в туман и скажет: «А вам, уважаемая леди Целестия, победить в отборе не суждено. Отправляйтесь-ка домой».
Судя по шепоткам подтягивавшихся в зал конкурсанток, они тоже не знали, для чего нужен шар. Все разговаривали тихо, здоровались со знакомыми или, наоборот, фыркали в сторону давних врагинь. Большинство собиралось в группки. Лишь немногие, включая меня, коротали время в гордом одиночестве, притворяясь, будто росписи на потолке ужасно интересны.
Нас сюда привели без служанок, предупредив, что так будет на всех испытаниях. Распорядитель вчера проверил Кору и разрешил ей остаться, убедившись, что у нее нулевой уровень силы, то есть магией она не владеет. Судя по скандалу, который вчера разразился в коридоре и который было слышно на половину дворца, некоторые девушки пытались протащить под видом служанок опытных волшебниц. Кое-кого из-за этого даже чуть не выгнали из участниц еще до начала отбора. У девушки все-таки хватило ума согласиться на предложенную распорядителем «нулевую» служанку.
А жаль.
Я смотрела не столько на потолок, который, кстати, действительно был красив, сколько на других участниц. Кора мне вчера сильно помогла, рассказав многое о самой Целестии и принятых в высоком обществе нормах, но этого было мало. Никакая теория не заменит практику, а мне следовало придумать собственную манеру поведения, чтобы не выдать себя и при этом быть непохожей на других. Мой опыт показывал, что внимание всегда обращают на необычных, даже если это всего лишь единственная черта в остальном заурядного характера.
- Тоже считаете, что в этих росписях нам дан намек?
Я вопросительно посмотрела на участницу, вставшую рядом со мной. Невысокая, худенькая, с каштановыми волосами, оттеняющими бледное лицо. Типичная аристократка. Вряд ли она была старше Целестии, а вот ее статус определенно уступал моему.
Сравнивая наряды леди Байры и стайки ее подруг из Эсьены, я с удовлетворением отмечала, что Целестия и правда старалась не отставать от столичной моды. Моя новая знакомая выглядела по сравнению с ними серенькой мышкой – минимум украшений, скромное платье. Глубокого выреза – попытки не отставать от столичных фиф – девушка, похоже, немного стеснялась. Зато в ее серых глазах, в отличие от некоторых спутниц леди Байра, читался интеллект.
- Нимфы, – пояснила она, указывая на потолок. – Сюжет с преследованием языческим богом лесной девы. Она предпочла превратиться в осину, лишь бы не доставаться нелюбимому мужчине, который хотел лишить ее чести.
Я еще раз окинула взглядом росписи. Да, и правда. Художнику прекрасно удалось изобразить ужас почти схваченной нимфы.
- Думаете, это предупреждение, чтобы мы бежали отсюда, пока не поздно? – улыбнулась я.
- Не исключено, – улыбнулась в ответ девушка и тут же спохватилась. – Простите мою невежливость. Я не представилась: леди Минна, младшая дочь барона Стэфаты. Прибыла вместо старшей сестры, которая на момент получения приглашения от принца успела обручиться с женихом. Мы из Зефрана, новости туда очень долго идут.