— Э-эй! — завопил Дэн.
— Это клавиатурный шпион, — сказал Алистер, поднимая лэптоп. — Кто-то влез в ваш компьютер и отслеживает, какие страницы вы смотрели сегодня.
Он выдернул шнур из розетки, и экран тут же погас. В тот же момент запищала сигнализация, и на стене зажглось табло с японскими иероглифами, странно напоминающими слово «Авария».
— Как они это сделали? — спросила Эми.
Дэн поднял свой компьютер, осматривая его.
— Здесь беспроводное соединение. Значит, они где-то рядом, в радиусе тридцати метров, от силы пятидесяти, если у них есть усилитель или что-то в этом роде.
Алистер выглянул в окно.
— Это означает, что они либо в здании, либо в одной из этих машин неподалеку.
В одной из сотен машин, мог бы сказать он, если считать машины у обочины, в близлежащем парке и в плотном потоке на дороге.
Стук в дверь заставил их всех вздрогнуть от неожиданности.
— У вас все в порядке? — послышался за дверью тоненький голосок.
Похоже, это была мисс Накамура, но было что-то странное в ее голосе.
Алистер направился к двери.
— Возможно, она знает, как вычислить шпиона.
— Нет! — неожиданно закричала Эми.
— Мисс Накамура, — начал Алистер, поворачивая ключ, — ваша библиотека компрометирует себя…
Дверь распахнулась — и перед Алистером возникла широкая грудь в майке серого цвета размера XXXL.
— Без шуток, Шервуд, — сказал Эйзенхауэр Холт с такой широкой улыбкой, что уголки его рта доходили почти до его коротко стриженных висков. — А теперь слушай мою команду. Стройся! Шагом марш!
Глава 6
У Эми тихо зажужжал телефон. Она осторожно осмотрелась. Впереди на пассажирском сиденье сидел Эйзенхауэр Холт и о чем-то ругался с Мэри-Тодд, которая вела машину. За ними сидели одиннадцатилетние близнецы Мэдисон и Рейган, которые соревновались, кто более метко попадет своими соплями в Гамильтона. Надрываясь, громко лаял их питбуль Арнольд и жадно перехватывал мокрые пульки, посылаемые его хозяйками.
— Прекратите немедленно! Он сейчас съест меня! — кричал Гамильтон.
— В этом вся фишка! — отвечала Мэдисон, хлопая в ладоши.
Мэри-Тодд продолжала спорить с мужем.
— Дорогой, Шервуд — это лес, а детектив — Шерлок.
— Это еще надо проверить! Ты что, забыла, что в Вест-Пойнте мой IQ был почти равен ста?! Ну ладно, восемьдесят девять, но учти, это без подготовки!
— Радость моя, сто — это норма.
— Норма — враг креативности, — убеждал ее Эйзенхауэр. — А Холты — это тебе не норма, это, как показывает наш гениальный захват Кэхиллов, нечто большее!
Опять зажужжал телефон. Эми незаметно вынула его из кармана. Справа от нее сидел Алистер, который лопался от злости, а за ним Дэн, безмятежно почитывающий туристические буклеты, разбросанные по всему салону. Она мельком взглянула на экран:
Нелли Гомес
Чуть не закричав от радости, она слегка помахала телефоном, привлекая внимание Алистера и Дэна.
Нелли жива!
— Йес!!! Хо-хо-хо! — воскликнул Дэн.
— Вот видишь, этот мальчишка Кэхилл согласен со мной, — сказал Эйзенхауэр, оборачиваясь. — Хороший мальчик. Далеко пойдешь… у меня под прицелом. Ха-ха-ха!
Холты дружно загоготали, один Арнольд тупо сидел в прострации, не получив своего летающего лакомства.
— Одно плохо — ты прокололся. Вы постоянно были у нас на мушке, — продолжал Эйзенхауэр. — Это наше ноу-хау в хакерской технологии. Сначала мы отслеживали жучок на вашем коте, пока вдруг не выяснилось, что этот кот — на самом деле ваш дядя!
Мэдисон и Рейган недоуменно посмотрели на своего папашу.
— Потом мы проследили за ним до аэропорта, где я совершил истинный технологический подвиг, — рассказывал Эйзенхауэр. — Мы взломали систему билетной кассы и нашли ваши имена!
— А потом я посоветовала ему просто следовать за вашим лимузином, — взяла слово Мэри-Тодд.
Тут вступила Мэдисон:
— Как только мы приехали в другой аэропорт — так — мы просто спросили того классного парня в форме — Фабио, что ли? — куда вы отправляетесь. И он нам ответил.
— Гав!!! — добавил Арнольд.
— И тогда, — продолжал Эйзенхауэр, — мы наняли свой собственный самолет, прилетели в Японию, дождались вас и уже потом спокойненько следили за каждым вашим шагом, пока вы окончательно не прокололись, мы подключились к вашей клавиатуре и выудили у вас всю информацию! А теперь, когда вы у меня в руках, я выполню задачу всей своей жизни. Я не просто найду все тридцать девять ключей. Нет. Я прежде впишу свое имя на гербе Томасов. На самой верхушке, чтобы все знали. И тогда никто больше не посмеет смотреть на Холтов, как на уродов. И мы больше не будем черными овцами среди остальных Кэхиллов, грязным пятном на их подштанниках, жалкой припиской в их семейном древе. И вы поможете мне осуществить эту мечту, вы приведете меня туда, где находится третий ключ — в подземелья Токио!
— Неужели вы сами додумались до этого? — спросила Эми, с трудом скрывая радость, что нашлась Нелли.
— На пятьдесят три процента, — ответил Эйзенхауэр.
— На сорок семь, пончик.
— Да, это прозвучало как-то некорректно.
— Неужели, папочка? Между прочим, это я сделала всю техническую часть, — запротестовала Рейган.
— Папочка, что? — переспросил ее Эйзенхауэр.
— Папочка, сэр! — ответила Рейган.
— Что за чушь! — взвился Алистер. — Что ты такого нашел, когда влез в систему? Ты всего-навсего стащил мою карту, трепло несчастное!
— Дядя Алистер? — спросила Эми встревоженно, она никогда не видела его в таком состоянии.
— Кого я слышу? Сиди и не мяукай там! — сказал Эйзенхауэр.
— Гав! — рявкнул Арнольд.
— Недоучки! — рассмеялся Алистер. — Вы даже не знаете японский, как вы думаете разобраться в карте?
— Ха! А на что мне мозги? — прогремел Эйзенхауэр. — Я подслушал вас за дверью, и вы говорили о каком-то старинном подземелье, так что начнем… с подземелья. Всем ясно?!
Все это время Дэн с отсутствующим видом рассматривал буклет токийского метрополитена. Вдруг глаза его засверкали так, словно он только что взломал код в «World of Warcraft».
— Что вы сказали? Подземелье? Так ведь это же.
— Хочу пи-пи! — объявила Мэдисон.
Мини-вэн встал на обочине.
— Так вы, наконец, скажете, куда мы едем? — спросила Мэри-Тодд.
Пока Холты решали, что делать дальше, Алистер тихо прошептал Дэну: