Пролог
— Мрамочка, расскажи еще сказку.
— Не сегодня, Пэппет, я очень устала, детка.
Малышка лет шести обиженно надула губы.
— Но я совсем не хочу спать!
— Хорошо, — вздохнула красивая рыжеволосая женщина, укладываясь поудобней и улыбаясь дочери, — но только одну. Какую сказку ты хочешь?
— Я хочу страшилку! — с воодушевлением воскликнул ребенок, подкладывая сложенные ладошки под пухлую щеку. — Про северный народ. Кенарийцев.
— Не припомню, чтобы рассказывала тебе подобное, — нахмурилась леди Тамира.
— Это Гарри, сын садовника. — Девочка зажмурилась и прошептала: — Он сказал, что кенарийцы не люди, а… звери!
— Ах вот оно что! И ты хочешь услышать историю об этом?
— Да.
— Уверена? Маленьким леди не пристало…
— Очень уверена! Ну пожа-а-алуйста!
Девочка смотрела на мать с восторженным ожиданием, хлопая длинными темно-рыжими ресничками и забавно приоткрыв от волнения ротик.
— Что ж, я расскажу тебе эту старую легенду, — смеясь, ответила леди Тамира. — Не могу отказать своей маленькой лисичке. Только обещай, что остановишь меня, если станет страшно.
— Обещаю!
— Ну так слушай. Давным-давно на севере Эливиона жил древний народ, гордо называвший себя кенарийцами и способный не только понимать язык животных, но и перевоплощаться в них. И все было бы хорошо, если бы не одна жуткая случайность.
— Они стали нападать на других людей! — перебила девочка, от нетерпения вскакивая с места. — Люди пришли жить к ним без спроса, а кенарийцы сгрызли их! Они такие жестокие были, жуть! И тогда все поняли, как они опасны, и, обратившись к Совету Шести Старцев, сделали запрет на превращения! Ригулийские маги раздали дикарям лекарство, а Старцы велели разводить кровь! Да? Да?
— Пэппет! — Леди Тамира нахмурилась и покачала головой. — Не сгрызли, а… Эм-м… Прогнали чужаков! И не кровь велели разводить, а издали закон о запрете третьего поколения. Но тебе не стоит забивать свою чудесную головку подобными глупостями — все это было очень давно и, скорее всего, просто придумано, чтобы устрашить потомков.
— Но Гарри сказал…
— Хватит. Это не та история, которую я хочу обсуждать с тобой перед сном, — категорично заявила женщина. — Да и сын садовника — не тот мальчик, с которым следует дружить. Вот твоя двоюродная сестра, Камила, очень приятная собеседница. И я прошу тебя брать с нее пример.
— Но она зануда, мамочка! — Забавно сморщив носик, Пэппет замахала ладошками, изображая сестру с веером: — Ах, погода сегодня прекрасная! Ах, десерт удался на славу! Ах, это платье просто прелестно!
Леди Тамира засмеялась, обнимая дочь за плечи и притягивая к себе.
— Очень скоро я рожу тебе братика, — шепнула она, — уж с ним ты точно не будешь скучать.
— И папа снова станет сильнее нас любить, да, мама?
— Ох, Пэппет… — Леди Тамира поцеловала дочку в макушку, провела рукой по чудесной золотисто-рыжей косе и, печально улыбнувшись, ответила: — Папа очень сильно нас любит, поверь, он просто сильно устает на службе. К тому же переживает из-за моего здоровья, а поделать ничего не может. Мужчины часто бывают растерянными от бессилия. Ну все, лисичка, теперь позови няню и иди спать. Я неважно себя чувствую.
В ту ночь, покинув спальню матери, Пэппет долго не могла уснуть. Ее что-то мучило, не давало покоя. Девочка вновь и вновь прокручивала в голове рассказ Гарри о кенарийцах, что и сейчас живут совсем недалеко, к северу от ее родной Лавитарии.
Сын садовника рассказывал о могучих воинах, способных обращаться в огромных волков и не терпящих вторжения на их территории. Воображение Пэппет рисовало множество картинок одна страшнее другой. Когда сон все-таки подкрался к девочке и захватил ее в плен, она металась по кровати, убегая от явившегося кошмара — крупного юноши с глазами цвета темного серебра, стоящего на четвереньках и рычащего на нее из-за спелых кустов малиники…
Глава 1
— Не могу, Кайла! — Я закрыла лицо руками и громко выдохнула. — Почему? За что?!
— Потому что таков ваш долг, леди Пэппет, — ровным голосом ответила служанка, продолжая поправлять мою прическу.
— Но он дикарь! Варвар! Ты ведь сама видела…
Я всхлипнула, отчаянно сдерживая поток рвущихся наружу слез.
— Я видела сильного мужчину в одежде, сшитой не по нашей моде, — спокойно ответила Кайла, — а вы упали в обморок при первой же встрече.
— И упаду снова! — Первая слеза скатилась по щеке, игнорируя и без того ослабевшую силу воли. — Я не вынесу этого брака. Не смогу жить с дикарем! Ты видела его? Это не человек, а гора! И топор. У него на поясе штанов висит кожаный чехол с вдетым топором! Топором, Кайла…
— С таким мужем к вам ни один враг не подступится, — пожала плечами служанка, аккуратно выпуская тонкие локоны из высокой прически и укладывая их красивыми волнами вдоль лица.
— У меня нет врагов! — взвыла я. — Я полжизни проучилась в школе при женском монастыре! Какие враги?
— Наживете еще, — хмыкнула служанка, отступая на шаг и рассматривая плоды своих стараний. — Вы — красавица. Супруг будет в восторге.
— Не будет. — Зло мотнув головой, вскочила и топнула ногой, обутой в роскошную белую туфельку. — Я лучше умру, чем пойду за него!
— Вы это бросьте, — нахмурилась Кайла, обхватывая меня за плечи и усаживая назад, на высокий пуф. — Мы ведь совсем ничего не знаем о нем. Мало ли, что люди языками мелют! Ну, борода, ну, топор… И что? А вдруг он нежный и ласковый?
— Кто? Хакарк из рода Эссшат?
Вторая слеза скатилась по щеке, а следом и третья. Служанка безжалостно стерла их с моего лица и тут же нанесла на щеки белила.
— Если вы откажетесь от свадьбы, то он откажет нам в помощи, — напомнила Кайла и с надеждой посмотрела мне в глаза. — Вы ведь всегда знали, что племянница правителя не может сама выбирать супруга. У вас есть обязательства. Помните свою матушку? Она вышла замуж совсем молоденькой.