Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Таинственный жених - Барбара Картленд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Таинственный жених - Барбара Картленд

208
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Таинственный жених - Барбара Картленд полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.
Книга «Таинственный жених - Барбара Картленд» написанная автором - Барбара Картленд вы можете читать онлайн, бесплатно и без регистрации на knizki.com. Жанр книги «Таинственный жених - Барбара Картленд» - "Книги / Романы" является наиболее популярным жанром для современного читателя, а книга "Таинственный жених" от автора Барбара Картленд занимает почетное место среди всей коллекции произведений в категории "Романы".

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту [email protected] для удаления материала

Юная англичанка, дочь герцога. Веста Крессингтон отправляется в небольшое европейское государство, чтобы стать женой его правителя. Несмотря на то, что она никогда не видела своего будущего супруга, девушка надеется полюбить его и обрести с ним счастье. Но что же делать Весте, если в пути ее сопровождает молодой граф Миклош, если он полюбил ее, а она отвечает ему взаимностью?

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 ... 41
Перейти на страницу:

Глава 1

1879 год

Веста только что сошла на берег, и ей казалось, что земля чуть покачивается у нее под ногами. Девушка немного прошла по пирсу и остановилась, оглядываясь.

Она ожидала, что Катония будет красивой, но реальность превзошла все ее ожидания.

Маленькая гавань, окруженная деревянными домиками под красными черепичными крышами, сама по себе была весьма живописным местом, а за ней виднелись оливковые рощи, еще выше — поросшие лесами горы, снежные вершины которых сверкали на фоне ярко-голубого неба. Пейзаж поражал своим великолепием.

И еще кругом были цветы.

Цветы на окнах домов, цветы у подножия гор, на равнине, под оливковыми деревьями — островки чудной красоты, от которой у Весты захватило дух.

— Вот моя новая страна, — тихо прошептала Веста. Сверкающими голубыми глазами она посмотрела на приближавшегося к ней мужчину в форме морского офицера.

Отдав девушке честь, офицер сказал:

— Я заплатил десяти грузчикам, которые отнесут в гостиницу ваш багаж, миледи. Вы позволите мне сопровождать вас?

— Не стоит, мистер Барнз, — ответила Веста. — Я знаю, как трудно капитану управляться с судном одному в таком неспокойном море. Он наверняка захочет, чтобы вы вернулись как можно скорее.

— Но, миледи, ведь кто-то должен встретить вас.

— Наверное, люди принца ждут меня в гостинице. Ведь, в конце концов, они не знают не только точного времени, но даже дня нашего прибытия.

— Разумеется, миледи, и им еще повезло, что мы вообще оказались здесь.

Офицер улыбнулся, и Веста улыбнулась в ответ.

— Иногда мне было страшно, — призналась она. — Но вы доставили меня сюда в целости и сохранности, и я благодарна вам за это. Пожалуйста, передайте мою благодарность и всем членам команды.

— Обязательно, миледи. Это была для нас большая честь.

— Спасибо, мистер Барнз.

Веста подала ему руку. Барнз пожал ее и сказал:

— Мне хотелось бы от своего имени и от имени всей команды пожелать вам счастья.

— Еще раз спасибо вам, мистер Барнз.

Он снова отдал честь и направился к лодке, которая доставила на берег леди Весту Крессингтон и ее багаж.

В лодке сидели на веслах восемь матросов, и Веста с трудом подавила в себе желание помахать им на прощание, сочтя этот жест чересчур фамильярным.

Она повернулась и медленно пошла за мужчинами, несущими ее чемоданы. Некоторые из носильщиков, заметила Веста, были такими старыми, что сгибались под грузом почти вдвое.

Странно, подумала Веста, что составляющие ее гардероб невесомые элегантные платья весят так много.

Но сейчас ее не особенно интересовали чемоданы. Гораздо интереснее были люди, стоящие на крылечках и выглядывавшие из окон, ведь среди них ей предстоит провести всю свою оставшуюся жизнь. Мужчины были темноволосыми и коренастыми, с довольно грубыми чертами лица, женщины — пухленькими, румяными и миловидными.

Все они улыбались, а кожа их, обожженная горячим солнцем, казалась золотисто-коричневой.

Темноглазые дети, с любопытством взиравшие на нее, носили красные шапочки, отделанные тесьмой, — часть национального костюма катонийцев.

«Это прекрасная страна, в которой живут милые, красивые люди», — подумала Веста.

Она вспомнила, как удивленно поглядела на отца, когда он впервые упомянул о Катонии.

— Ты знаешь, где она расположена? — спросил герцог Сэлфонт.

Веста на секунду задумалась.

— Где-то в Средиземном море, — с сомнением произнесла она. — О, какая же я дурочка! Я же знаю, знаю, где это. Страна лежит между Албанией и Грецией. Она не так давно получила независимость от Оттоманской империи, управляемой турками.

— Да, верно, — кивнул герцог. — Я рад, что ты демонстрируешь такую начитанность.

— Должна признаться, я мало знаю об этой стране. Но, кажется, не ошибусь, если скажу, что война их не коснулась.

— Ты права, — ответил дочери герцог. — Наполеон Бонапарт не высаживался в Катонии, поэтому ее жителей миновало опустошение, которое постигло другие страны Европы, и им не пришлось жертвовать своими мужчинами.

От Весты не укрылась горечь, звучавшая в словах отца. Любое упоминание о войне заставляло герцога вспомнить, что он потерял в битве при Ватерлоо единственного сына.

Очнувшись от воспоминаний. Веста увидела, что носильщики с ее багажом как раз входят во дворик небольшой гостиницы. Девушка последовала вслед за ними и подошла к стоящему на крыльце человеку, явно хозяину гостиницы, который с улыбкой низко поклонился девушке.

Настал момент продемонстрировать успехи в изучении катонийского языка, над которым она билась всю дорогу из Англии.

— Вы ожидали меня? — неуверенно спросила Веста, надеясь, что хозяин поймет ее.

— О, да, да, любезная госпожа!

— Где люди, которые приехали меня встретить?

Хозяин покачал головой и пустился в пространные объяснения, из которых Веста поняла лишь несколько отдельных слов.

Однако ей стало ясно, что ее никто не встречает!

Но в то же время Весту явно ждали, и хозяин выразил надежду, что многие захотят поприветствовать ее.

Продолжая говорить, он провел Весту по узкому коридору в небольшую гостиную. Комната показалась ей очень милой.

Окна с одной стороны выходили на гавань, с другой — в маленький садик позади дома. Веста впервые в жизни увидела апельсиновое дерево, ветви которого гнулись под тяжестью плодов.

Затем появилась полная женщина, очевидно, жена хозяина гостиницы, и, присев в реверансе, предложила Весте последовать за ней наверх.

Веста вошла в просторную спальню, где, насколько она поняла, можно было умыться и переодеться с дороги.

Но Веста только что сошла с корабля, поэтому она лишь положила на кровать тяжелый черный плащ, в который куталась, пока плыла в лодке, и поспешила спуститься обратно в гостиную.

Подойдя к окну, она увидела качающуюся на якорях шхуну, доставившую ее из Англии. Лодку как раз втаскивали на борт, и Веста внезапно испытала страх, глядя на то последнее, что еще связывало ее с Англией.

На корабле было пятьдесят человек, знавших Весту, говорящих на ее языке, — ее соотечественников. И вот они оставляют девушку одну в чужой стране, власти которой не потрудились даже прислать кого-нибудь поприветствовать ее по прибытии.

Веста никак не могла понять этого!

Премьер-министр, его превосходительство Янош Сутез, ясно объяснил Весте, чего ей следует ожидать.

1 2 ... 41
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Таинственный жених - Барбара Картленд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Таинственный жених - Барбара Картленд"