Пролог
Изящная молодая девушка удобно расположилась в кресле самолета, откинув голову и полузакрыв глаза. Ее светлые шелковистые волосы струились по плечам, сбегали на лацканы элегантного бежевого пиджака и ласкали шею, когда она медленно поворачивала голову, сонно реагируя на реплики своего собеседника. Мужчина лет тридцати пяти говорил со своей очаровательной соседкой вполголоса, и под мерный гул моторов его слова сливались в баюкающую мелодию.
Стюардесса, сновавшая по салону, предлагая пассажирам напитки, то и дело останавливала взгляд на этом эффектном смуглом брюнете. Он на секунду оторвался от своей собеседницы, чтобы попросить две чашечки кофе, и щеки стюардессы, очарованной низким бархатным тембром его голоса, вспыхнули румянцем.
Самолет летел из Вашингтона в столицу Финляндии, укутанную пушистым декабрьским снегом. В этот ранний час, большинство пассажиров, в салоне бизнес-класса дремало, накрывшись фирменными пледами авиакомпании. Те немногие, что бодрствовали, отрывались от завтрака и утренних газет, чтобы с любопытством взглянуть на эту удивительно красивую пару, занимавшую места в середине салона. Некоторые из пассажиров, наиболее романтично настроенные, не сомневались, что молодые люди совершают свадебное путешествие.
Увы, они ошибались. Эта поездка была сугубо деловой. Как бы ни хотелось обратного изящной блондинке, сквозь дрему внимавшей последним советам своего коллеги по поводу предстоящих переговоров. Она могла только мечтать, что когда-нибудь самолет унесет ее вместе с мужественным собеседником подальше от суеты и будничных дел — туда, где они смогут насладиться отдыхом и любовью…
Алиса Свенсон — а именно так звали симпатичную пассажирку, сидящую в кресле у иллюминатора, — тряхнула головой, прогоняя грезы. Не о том ты мечтаешь, девочка. Сейчас есть дела более важные и планы менее несбыточные, пожурила она себя.
Несмотря на свои юные годы, Алиса была президентом крупной промышленной корпорации. Это несоответствие сделало ее объектом пристального внимания прессы — газетчики, словно только и ждали, что она не справится со своей ответственной ролью, поскользнется и растянется у всех на виду. Не дремали и конкуренты, жаждавшие подмять ее компанию под себя, добиться ее банкротства, присвоить ее фабрики…
Нет уж, дудки! — думала Алиса, сжимая кулачки. Я так легко не сдамся. Впрочем, у ее уверенности была весомая причина. И эта причина сидела сейчас в кресле слева от нее, попивая кофе и улыбаясь ироничной улыбкой человека, много повидавшего в жизни.
Ричард Рэскверхенд был главным советчиком и единственным наставником Алисы. Без его помощи она давно могла сойти с дистанции, совершив массу непоправимых ошибок. Он не только помогал ей плыть в опасном море большого бизнеса. Ричард постоянно заботился о ней: поднимал настроение Алисы, когда ее нервы были на пределе, отвозил домой, когда от усталости она засыпала прямо за рабочим столом, у себя в кабинете… Но он никогда не выходил за рамки дружеского общения.
Фантазии все чаще уносили Алису в тот волшебный мир, в котором, она была для Ричарда, гораздо большим, чем просто друг и коллега. Но она гнала эти мысли прочь, боясь в погоне за призрачным счастьем потерять то, что имела. Вот и сейчас она раздраженно помотала головой, избавляясь от тумана грез, и сделала осторожный глоток из протянутой Ричардом чашки. От этого движения золотые локоны Алисы заплясали в солнечном луче и вызвали восхищенную улыбку на лице полного джентльмена, сидевшего напротив. Тем временем Ричард прервал разговор о делах и, закинув одну на другую длинные крепкие ноги, начал рассказывать смешную историю, чтобы подбодрить свою спутницу перед предстоящими переговорами.
Да, думала она, улыбаясь и кивая собеседнику, что бы я делала без Ричарда? Он — настоящий друг. Но так она считала далеко не всегда. Совсем недавно Алиса ненавидела Рэскверхенда всей душой и была готова провалиться сквозь землю, лишь бы не видеть и не слышать его. Как давно это было! Целых полтора месяца назад. Тогда она чувствовала себя скорее испуганным ребенком, чем собранной деловой леди.
Она вспомнила, как это все начиналось, и снова удивилась, с какой легкостью ураган событий выхватил ее из беззаботной прошлой жизни, нещадно закрутил и с неожиданной осторожностью опустил в кресло самолета, летящего в Хельсинки.
Глава 1
— Алиса, первое, что я хочу сделать в этом году, это назначить тебя вице-президентом фирмы «Свенсон'з корпорейшен». — Дэниэл Свенсон иронически улыбнулся, глядя на поджатые губы и нахмуренные брови своей дочери. Он знал, что она ответит.
— Папочка, — недовольным тоном сказала Алиса, покачав головой. — Ты, снова за свое. Пойми наконец, — я счастлива на своем месте. Непосильная ответственность сделает меня таким же трудоголиком, каким твоя корпорация сделала тебя. Ты этого хочешь?
— Нет, это совсем не то, чего я хочу, — ответил ей отец своим хрипловатым голосом, клокочущим от переполнявшей его энергии. — Я — владелец этой фирмы, поэтому и отдаю ей все свое время. Твоя мать отлично понимала это, да и ты тоже, дочка. Но если ты будешь намекать, что я заставляю работать сверхурочно своих подчиненных…
Алиса улыбнулась — она всегда восхищалась талантом отца приводить весомые аргументы.
— Ладно, беру свои слова назад, — кротко ответила она. — Я не хотела сказать, что твои высокопрофессиональные сотрудники — несчастные страдальцы. Но подумай, как они будут обижены, когда увидят, что я, совершенно неопытная девчонка, назначена на должность наравне с ними. Они эксперты, папочка. Я же только новичок в этом бизнесе.
— Ну да, — сказал Дэниэл, сделав театральный жест, который должен был обозначать задетую гордость. — Сначала она говорит мне, что я — эксплуататор, а потом заявляет, что я не могу придумать ничего лучшего, чем нанимать некомпетентных руководителей.
— Папа! — Алиса повернулась к нему. Ее терпение истощилось. — Пожалуйста, не делай этого. Если тебе нужна помощь в научных исследованиях, почему бы тебе просто не нанять кого-нибудь действительно знающего?
Дэниэл Свенсон покачал головой, вертя в руке пустой бокал из-под вина. Даже будучи раздраженной его упрямством, Алиса не могла не восхищаться бьющей через край энергией своего отца.
Небольшие карие глаза Свенсона, глядящие из-под нависающих густых бровей, поражали живостью и настойчивостью взгляда. В них, казалось, никогда не меркло чувство юмора. Налет седины на висках служил лишь акцентом для юношески густых волос песочного цвета. Любой бы сказал, что Дэниэл выглядит лет на двадцать моложе своего возраста.
Алиса часто приходила в изумление от его работоспособности. После долгого трудового дня, проведенного в цехах научно-исследовательского отдела фирмы, она чувствовала себя такой выжатой, что неизменно приподнятое настроение отца делало его в ее глазах прямо-таки Суперменом.