Посвящается моему племяннику Бредли Николасу Джонсону, родившемуся 5 января 1991 года.
Глава 1
– Сузанна, не шути так! Не можешь же ты в самом деле купить человека! – Темно-карие глаза Сары Джейн Редмон встревоженно расширились, когда она заметила мрачное выражение на лице старшей сестры. Семья из горького опыта знала, что в таких случаях Сузанну лучше не трогать.
– Папа рассердится, – жизнерадостно возвестила Эмили, младшая из квартета сестер Редмон, рассматривая через плечо Сузанны Крэддока, наемного рабочего семьи.
Тот в пьяном беспамятстве распростерся поверх покупок, занимающих всю заднюю часть фургона. Из его открытого рта вырывался такой мощный храп, что сестры были уверены: он слышен по всей этой шумной улице в центре Бьюфорта. Крэддок лежал на спине, его грязные сапоги свешивались через край фургона, а в руке красовалась почти пустая бутылка. Серебристая струйка слюны стекала с толстых губ на мешок муки, на котором покоилась голова пьяницы.
– Папа никогда не сердится, когда что-то решает Сузанна. Он всегда говорит, что ей виднее. И он прав. – Семнадцатилетняя Аманда была озорной, веселой и самой красивой из сестер и знала это. Но при всем том сильно избалована, хотя Сузанна держала ее в ежовых рукавицах, пытаясь нейтрализовать то отрицательное влияние, которое оказывали на юную кокетку все потакающие ей мужчины. Сама же Сузанна с огорчением признавала, что добиться ей удалось немногого. Мужчины реагировали на исходящее от Мэнди сияние так же естественно, как цветы, тянущиеся к лучам солнца. Вот и сейчас, когда она ласково улыбнулась сестре, ее основное внимание было обращено на трех щеголевато одетых джентльменов, проходящих мимо. Специально для них Мэнди тряхнула копной русых волос. Один из мужчин приостановился и приподнял шляпу, но тут же был испепелен презрительным взглядом мисс Сузанны Редмон. Откуда бедняге было знать, что ее гневный взгляд был следствием большого опыта и не подразумевал ничего конкретного. Полагая, что этот взгляд-кинжал предназначался персонально ему, джентльмен заторопился и догнал своих друзей. Он бы, пожалуй, обиделся, сумей догадаться, что Сузанна практически и не заметила его. Ее реакция была скорее рефлекторной привычкой, выработанной долгими годами, отданными воспитанию младших сестер, которых приходилось защищать от кавалеров. За двенадцать лет после смерти матери Сузанна научилась вести себя подобно заботливой наседке. И это стало для нее так же естественно, как и дышать.
– По крайней мере этот недоумок сначала продал свинью и поросят, а уж потом напился! – Сузанна еще раз укоризненно взглянула на Крэддока, с сожалением убеждаясь в тщетности своих усилий. Пьянчужка ощущал ее недовольство не больше, чем те доски, на которых он валялся. Подавив желание пнуть ближайшее к ней железное колесо, она сложила покупки в фургон, залезла туда и наклонилась над пьяным. Сунув руку в оттопыренный карман куртки Крэддока и стараясь не вдыхать запах перегара, окутавший спящего подобно ядовитому облаку, она с огромным облегчением нашла наконец то, что искала – грязный кожаный мешочек, наполненный серебряными монетами. И, зажав находку в руке, мысленно возблагодарила Господа за то, что Крэддок не пропил ее деньги, и только потом опустила мешочек в висящую на поясе сумку.
– Ты слезешь оттуда? Если кто-нибудь увидит тебя, то подумает, что ты потеряла всякий стыд! Касаться этого человека – это же непозволительно. К тому же ты стоишь попой кверху! – Сара Джейн беспокойно поглядывала на прохожих. Она опасалась встретить знакомого человека, но пока мимо шли лишь посторонние, привлеченные в обычно сонный Бьюфорт зрелищем, которое вскоре должно было состояться на берегу.
На публичном аукционе предполагалось устроить распродажу привезенных из Англии заключенных в услужение, и многие явились сюда поглазеть. В городе царила праздничная атмосфера.
– Это же наши деньги, милая, от продажи хрюшек, которых мы вырастили! Ты ведь не хочешь, чтобы Крэддок их рассыпал, когда будет ворочаться? Или чтобы их украли? – Во взгляде, брошенном Сузанной на сестру, сквозила усталая досада. Она слезла с фургона. Сузанна любила двадцатилетнюю Сару Джейн, но в последнее время, после обручения с молодым священником, та стала настолько праведной и склонной произносить прописные истины, что иногда вызывала раздражение.
– Ладно, не будь такой занудой, Сара Джейн! – Эмили относилась к сестре с гораздо меньшей любовью, чем Сузанна. – Я считаю, что Сузанна правильно решила купить батрака! У нас и так много работы, а тут еще ты выходишь замуж, нам теперь вовсе не справиться!
– Вот об этом-то я и не подумала, – задумчиво произнесла Мэнди.
Капризная и изнеженная, третья сестра Редмон была девушкой ленивой. Мэнди трудилась только тогда, когда нельзя было увильнуть, но, если имелся шанс не делать чего-то, с ее точки зрения неприятного, она этим шансом пользовалась.
– Но взять и купить человеческое существо! Это противоречит всему, чему учил нас отец! – воскликнула Сара Джейн. – Это ведь значит способствовать развитию рабства. Ты прекрасно знаешь, что папа об этом думает!
– Если папе это не нравится – это его дело! Очень славно, как он, целый день проповедовать обездоленным, но ведь кому-то надо и по дому работать. Я признаю, отец повел себя как подобает христианину, наняв в работники известного городского пьяницу, однако все вышло не так, как он предполагал. Хотя, разумеется, отец этого не замечает. – Только уважение к отцу помешало Сузанне закатить глаза к небу. Она давно поняла, что неугасаемый оптимизм их отца, Джона Августа Редмона, священника баптистской церкви на окраине города, – тот самый крест, который она вынуждена нести.
Отец не забивал себе голову такими суетными мыслями, как хлеб насущный и кров над головой. “Господь даст”, – считал преподобный отец Редмон даже в самых сложных житейских обстоятельствах. Всякий раз он улыбался ласково и отрешенно, отказываясь ломать себе голову над возникшей проблемой. Самое обидное, что так оно и было: Господь с небольшой помощью Сузанны, Его посланницы на земле, обычно справлялся с заданием.
– Почему бы нам не поехать домой и все там не обсудить? На нас уже смотрят. – Сара Джейн робко оглядывалась через плечо на толпящихся вокруг зевак.
Обернувшись, Сузанна убедилась, что Сара Джейн права. Прохожие, особенно мужского пола, вовсю таращили глаза на сестриц. “Пронырливые бестии”, – подумала Сузанна, прищурив глаза. Ей и в голову не приходило, что их четверка являла собой занимательную картину.
Ближе всех к тротуару стояла Эмили, чьи морковно-рыжие волосы, перехваченные простой лентой, каскадом струились по спине. На ней было желтое платье, прекрасно подходящее для ее еще по-детски полненькой фигурки. Нос усыпали веснушки, потому что, несмотря на постоянные выговоры Сузанны, она всегда забывала надеть капор, чтобы спрятать лицо от солнца. Эмили была хорошенькой, но сильно проигрывала по сравнению с Мэнди. Та отличалась большим изяществом. Высокая и стройная, она являла собой резкий контраст рядом с пухленькой Эм. Светло-зеленое платье выгодно подчеркивало девичью фигуру, а капор с кружевами хорошо оттенял нежный цвет лица и русые локоны. Вряд ли можно было назвать ее идеальной красоткой – носик длинноват, да и подбородок слишком острый, но в Бьюфорте в 1769 году она считалась первой красавицей.