Во имя Праксителя и всех первопроходцев в области изобразительных искусств эта книга посвящается моему любимому племяннику Эмону, художнику
Действующие лица
Семья и ближайшее окружение Аристотеля:
Аристотель, сын Никомаха: афинский философ, недавно овдовевший, пятидесяти четырех лет
Пифия: дочь Аристотеля от Пифии, шести лет
Герпиллида: рабыня, которая присматривает за Пифией, двадцати двух лет
Фокон: старший и самый надежный раб Аристотеля
Олимп и Автил: рабы Аристотеля
Феофраст: ученый, знаток растений, правая рука Аристотеля в Ликее
Эвдемий Родосский: остроумный и добродушный ученый, играющий не последнюю роль в Ликее
Деметрий Фалеронский: поразительно красивый молодой человек, ученый в Ликее
Гиппарх Аргосский: ученый в Ликее, добросовестный исследователь несколько лошадиной наружности
Семья и ближайшее окружение Стефана:
Стефан, сын Никиарха: гражданин Афин, около двадцати шести лет
Феодор: младший брат Стефана, которому еще не исполнилось десяти лет
Эвника, дочь Диогейтона: мать Стефана
Смиркен: сварливый земледелец из-под Элевсина, отец Филомелы
Филомела, дочь Смиркена: будущая жена Стефана, пятнадцати лет
Гета: рабыня Смиркена, старая няня Филомелы
Филоника: разведенная жена Смиркена, мать Филомелы, занимается пчеловодством в Гиметте
Филоклея: мать Филоники, бабушка Филомелы, управляющая поместьем в Гиметте
Дропид: второй муж Филоклеи, вечно больной
Мика: рабыня из Гиметта
Никерат: старый школьный друг Стефана
Семья Ортобула:
Ортобул: богатый гражданин Афин, вдовец, собирается жениться вторично
Критон, сын Ортобула: старший сын, семнадцати лет
Клеофон, сын Ортобула: младший сын, четырнадцати лет
Гермия: вторая жена Ортобула, вдова богатого Эпихара
Фанодем, сын Диилла: дядя Гермии, историк и знаток религиозных церемоний
Батрахион: раб Фанодема, горбун
Харита, дочь Эпихара: единственная дочь Гермии от первого брака, пяти лет
Кирена: рабыня из Кирены в Ливии, няня Хариты
Марилла: прекрасная рабыня из Сикилии, в недавнем прошлом — общая наложница Ортобула и Эргокла
Привратник: старый раб в доме Ортобула, первоначально живший с Эпихаром и Гермией
Прочие граждане и жители Афин:
Филин, сын Филина из Кефизии: афинский гражданин, красавец, один из лучших друзей Ортобула
Эргокл: курносый афинский гражданин, обвиняющий Ортобула в злоумышленном нанесении ран
Манто: содержательница публичного дома
Мета: помощница Манто
Кинара: рабыня-порна в доме Манто
Клизия: худенькая девушка с длинной шеей, рабыня-порна в доме Манто
Кибела: пышногрудая девушка, рабыня-порна в доме Манто
Трифена: содержательница дорогого публичного дома
Фисба Фиванская: флейтистка, порна, собственность дома Трифены
Клеобула: острая на язык рабыня-порна в доме Трифены
Фрина: знаменитая гетера, первая красавица Афин
Ликена: гетера, дочь спартанки с Киферы
Эвбул: молодой человек благородного происхождения, который принимал участие в пирушке у Трифены
Калипп из Пеании: молодой деревенский житель, гость на пирушке у Трифены
Аристогейтон: человек спартанских привычек и идеалов, мечтающий очистить Афины от скверны
Гиперид: прославленный и любимый афинянами оратор, шестидесяти одного года
Ферамен: доверенное лицо Аристогейтона, добывает свидетельские показания для суда над Фриной
Архий: актер из Италии, шпион и охотник за беглыми, пользующийся покровительством Антипатра
Хрис: кузнец с замашками скульптора
Гермодор: гражданин с замашками философа
Миртил: юный гражданин, пользующийся дружеским расположением Гермодора
Пракситель, сын Кефисодота: стареющий, но полный сил скульптор
Тимарх, сын Праксителя: подмастерье, помощник отца
Сикон: дюжий раб с клеймом и железным ошейником, служит Ликене
Эфипп с Ликабета: угольщик, который сдает внаем мулов
Магистрат из Ахарн
Молю: услышь меня, о лучезарный Аполлон! Рассей мрак и невежество — пособников бесславной смерти. Да зальет свет твой великие Афины! О мрачная Мельпомена, Муза Трагедии, помоги мне поведать эту темную повесть о тайном отравлении и отчаянных деяниях.
Но да не забуду я вознести благодарственные молитвы и воспеть хвалу великой и славной Афродите, золотоволосой и вечно веселой, а также призвать на помощь светлую Эрато, чья звонкая лира поет о любви.
I
Орудия и механизмы
— Ареопаг готовится к очередному суду, — сообщил Аристотель. — Мне думается, ты захочешь пойти. Среди дел о злоумышленном нанесении ран попадаются весьма любопытные. Хотя в этом, на первый взгляд, нет ничего особенного: двое граждан, поспорив из-за наложницы, устроили драку в публичном доме.
— Это никуда не годится, — невпопад ответил я. Возможно, не хотел вспоминать о верховном суде Афин, с которым судьба столкнула меня несколько лет назад. А может быть, просто извинялся за свой обед — и, признаться, не без оснований. Мы сидели у меня в андроне: с раннего детства я привык считать эту комнату на мужской половине дома лучшей, а потому всегда принимал здесь гостей, не принадлежащих к членам семьи. И лишь теперь я вдруг понял, что предмет моей гордости являет собой откровенно жалкое зрелище: поблекшая, кое-где даже треснувшая краска на стенах, пыльные ножки столов… Эти и прочие мелочи недвусмысленно указывали на то, что здесь очень не хватает глазастой и расторопной хозяйки.