Книга посвящена Эмили Гольднер и Майклу Хамфрису. Спобережья моря Кортес на берега Темзы.
Пусть ваша совместная жизнь будет полна непреходящегосчастья.
Пролог
Лондон, 4 мая 1588 года
Его преследовали.
Их было двое: один маленький в смешной шапке, другойвысокий, с лысиной, сиявшей в лучах раннего утреннего солнца. Он заставил ихгнаться за собой через колоннады собора Святого Павла. Маленький былподслеповат, но зато долговязый отличался невероятной стремительностью, поэтомуему не удалось избавиться от преследователей, несмотря на все свои уловки. «Да,они храбрецы», — признал он с улыбкой. Это порадовало его, потому чтоКриспина Фоскари, графа Сандала, ничто в жизни так не возбуждало, как брошенныйему вызов.
Он повернул направо от собора, потом еще раз в ту жесторону. Прежде чем увидеть то место, где он оказался, Криспин ощутил его запах— огромное пространство на берегу Темзы было заполнено лотками с сырой рыбой.Продавцы со всех сторон зазывали покупателей, их крики неслись отовсюду: слевапредлагали восхитительную форель, достойную стола королевы, справа — копченуюселедку, любимое блюдо султана. Задержавшись, чтобы осмотреть розоватый кусокрыбы, который по виду очень напоминал вальдшнепа, Криспин, однако, ни на миг неупускал из виду своих преследователей. Маленький стоял у него за спиной, авысокий медленно прогуливался вдоль соседнего торгового ряда. Криспин достал изкармана часы, посмотрел, который час, и решил, что время пришло.
Неожиданно для преследователей он нырнул под шаткийприлавок, сунув хозяину горсть монет, на бегу схватил корзину угрей и исчез извиду. Имея дело с такими увертливыми и смышлеными приятелями, он все же смогбеспрепятственно добраться до конца торговых рядов и уйти с рынка. Прежде чемнавсегда покинуть это место, Криспин сунул тщедушному мальчишке с собакойкорзину угрей, а затем затерялся в сети улочек и аллей, из которых состояла этачасть Лондона. За пять минут он успел четырежды свернуть за угол и навсегдаизбавиться от своих преследователей. Но едва он оказался в нужной аллее, какнеизвестно откуда вынырнул человек и, оказавшись перед Криспином, приставил емунож к горлу.
— Я могу что-нибудь сделать для вас… и вашегодруга? — покосившись на нож, вежливо осведомился Криспин.
— Вы слышали это, ребята? — улыбнулся мужчина,кивая через плечо троим приятелям, которые тут же возникли за его спиной сножами в руках. — Его светлость интересуется, не может ли он что-нибудьдля нас сделать.
— Я вовсе не интересовался, я предлагал, — заметилКриспин. — Я, безусловно, могу кое-что для вас сделать. — И преждечем его собеседник успел ответить, он его обезоружил, обескуражив своимнатиском. — Впрочем, так даже лучше. Кто следующий?
Остальные одновременно бросились на Криспина, и уже черезпару минут все трое неподвижно лежали вдоль стены, как и их приятель. Криспиносмотрел ткань и покрой их одежды и утвердился в своем предположении, что всеони англичане. В этот момент зазвонили колокола на башне собора Святого Павла.Как только они пробили девять раз, черный лакированный экипаж без герба надверце остановился рядом с ним. Никто из слуг не позволил себе взглянуть наКриспина, как и подобает хорошим слугам, находящимся на работе у секретногоагента.
Дверь экипажа открылась, и Криспин, забравшись туда,оказался в полной темноте.
— Очень мило, лорд Сандал. Это были наши лучшиелюди, — донесся голос из темного угла экипажа. — Надеюсь, вашепутешествие было незабываемым и вы нашли Лондон таким, каким когда-то оставили.
Это была первая фраза пароля, указанного в письме.
— Море было спокойным, а киль гладким, — ответилКриспин, как того требовала инструкция.
— Очень хорошо, — отозвался голос. — Несмотряна безобразие, которое вы устроили у нас на глазах, ваша личность подтверждена.Во всей Европе найдется только один человек, который способен на такое.Возможно, в следующий раз Феникс не захочет проводить так много времени нарыбном рынке. — Голос осторожно хмыкнул.
Криспин пробормотал соответствующие этикету извинения иблагодарность за комплимент, но мысли его были далеко. Он пытался найти причинутого ощущения, которое появлялось у него всегда, когда должно было произойтичто-нибудь очень важное или опасное. На этот раз оно возникло восемь днейназад, когда в его доме в Испании появился посланник с приказанием немедленноприбыть в Лондон. Криспин потратил долгие месяцы на то, чтобы обосноваться тампод именем рыболова Карло, такого глупого и тупоголового, что испанское морскоеминистерство даже не обращало на него внимания, когда он вдруг как бы случайнооказывался на своей лодке возле военных складов или когда его находиливдребезги пьяным на пристани среди новых и особо секретных кораблей. Под маскойрыболова Карло он мог добывать важную стратегическую информацию для Англии,находившейся в состоянии конфликта с Испанией. Криспин предположил, что толькокакое-то особенно важное и срочное задание могло послужить причиной егонемедленного отзыва в Лондон.
И похоже, его предположение оправдывалось. В противоположномуглу экипажа послышался шорох, и темнота сменилась слабым пламенем масляногофонаря. Несмотря на то что свет был тусклым и дрожащим, Криспин безошибочноузнал, кто сидел напротив него. А этим и объяснялась важность встречи. Напротивсидел не только один из доверенных секретных агентов ее величества. Она самаприсутствовала здесь — ее величество королева Елизавета Первая собственнойперсоной.
Криспин опустился на колени и склонил голову к руке еевеличества. Королева протянула ему огромный золотой перстень для поцелуя. Затемвелела подняться и сразу приступила к делу:
— Мы вызвали вас, лорд Сандал, чтобы поблагодарить зачестную работу на наше благо. Покушение на нашу жизнь со стороны нашей кузиныкоролевы Шотландии не было бы раскрыто без вашей помощи, а завершениеконтрабандной операции с Турцией пошло на пользу нашему казначейству. И это неговоря о том, что нам не приходится беспокоиться о нападении датчан, чей флотбыл так хитроумно уничтожен. — Ее величество держала у лица ароматическийшарик, поэтому ее речь была несколько приглушена.
— Я всего лишь исполнил свой долг, ваше величество, —кивнул Криспин. — Я мог…
— Конечно, — жестом остановила егокоролева. — Мы надеемся, что вы будете так же честно служить короне ипосле отставки.
— Отставки? — удивился он. — Но я не хочууходить в отставку. Король испанский Филипп собирается напасть…
— Да, мы читали ваши отчеты об испанцах и отнеслись кним как к совету. Но ваша работа на нас завершена. Феникс не будет нам большеслужить.
— Позволено ли мне спросить почему?
— Мы опасаемся, что бремя нашего доверия оказалось длявас слишком тяжелым.