Редьярд Киплинг
ОТВАЖНЫЕ КАПИТАНЫ
.
Джозеф Редьярд Киплинг
ОТВАЖНЫЕ КАПИТАНЫ
Харьков/Белгород, «Клуб Семейного Досуга», 2016 г.
Серия: «Морские приключения»
Составитель серии: Антон Санченко
Переводчики:
Клавдия Августовна Гумберт
Татьяна Валерьевна Иванова
Анатолий Александрович Михайлов
Художник: Андрей Печенежский
Обложка: твердая
Формат: 84х108/32 (130х200мм)
Тираж: 19 000 экз.
Страниц: 416
ДРУГОЙ КИПЛИНГ
Не было зафиксировано ни одного случая депрессии у младших лейтенантов.
Редьярд Киплинг
Джозеф Редьярд Киплинг — самый молодой (сорок два года) лауреат Нобелевской премии (1907) и первый англоязычный автор, который был ее удостоен!
Читатели традиционно знакомятся с Киплингом в раннем детстве, начиная с непревзойденного «Маугли» и других рассказов «Книги джунглей», «Второй книги джунглей» и «Сказок просто так». Многие этим и ограничиваются — ограничиваются начальным образованием по Киплингу, а когда приходит черед открыть для себя приключенческий роман воспитания, то берут с полки Стивенсона[1], Твена[2], Каверина[3]. Истинным ценителям маринистики в литературе остается только цитировать «Купцов»[4]:
Мы обошли всю карту,
Все новые пути,
Нам острова светили,
Которых не найти[5]
— сожалея о тех, кто не знает Киплинга как одного из трех китов, на которых зиждется приключенческий роман воспитания в его морской вариации.
Десять месяцев. Десять месяцев морской рыбалки вместо школы — мечта любого подростка. Десять причин прочитать заглавное произведение этого тома, «Отважные капитаны», о рыбаках Глостера, которые все эти долгие месяцы ловят треску со шхуны на банках Северной Атлантики. Случайно попавшего к ним отпрыска миллионера они между собой считают немного чокнутым балаболом, не веря в его рассказы о папе-богаче, заставляют драить камбуз и ловить треску на удочку со шлюпки наравне со всеми. Но, будьте уверены, юнга еще всех удивит...
Предоставим вам самим сложить мнение сложить мнение о морской прозе Киплинга. Впрочем, вряд ли даже самые искушенные в маринистике читатели после этого усомнятся, что Редьярд Джонович «в теме». Достаточно обратиться к его описаниям паровых машин, полным специальных знаний, сделавших бы честь любому старшему механику. Сейчас они уже считаются настоящим стимпанком. Один из рассказов я бы даже предложил продекламировать на занятиях по теории устройства судна в мореходных училищах. А вот описания шалопайского этикета младших офицеров и гардемаринов кают-компании на броненосном крейсере следует спрятать от курсантов подальше.
И сразу зреют догадки, чьими рассказами воодушевлялись русские маринисты Алексей Новиков-Прибой и Леонид Соболев. Конечно, в порядке гипотезы, но Алексей Силыч в эмиграции ходил в море на торговых британских судах и английский знал в совершенстве. Даже любовь умудренного опытом старшего механика торгового судна, дающего фору любому молодому капитану, к повествованиям могла быть заимствована именно из тогдашних рассказов Киплинга. А гардемарин Соболев был из последнего выпуска славного своим англофильством Морского кадетского корпуса. Да он просто обязан был читать «Флотские будни» в оригинале, что позже, несомненно, сказалось на его романе «Капитальный ремонт» и ранних флотских рассказах. Пусть это всегда лишь гипотезы, но очень уж близки стилистически произведения штатного корреспондента балтийской многотиражки Соболева и Киплинга.
Но зададимся вопросом «откуда автор все это знал?». Ибо Киплинг, будучи писателем-маринистом, не был профессиональным моряком. Еще одна «всего лишь гипотеза», выдвинутая Ильей Бузукашвили на страницах журнала «Человек без границ»: У Киплинга и вправду был редкий дар — вживаться в души своих героев. Читая им написанное, трудно поверить, что он никогда не был ни колониальным чиновником, ни солдатом, ни мореплавателем. Возможно, этому, как и многому другому, его научила Индия...» — вытекает непосредственно из биографии скромного англичанина с душой индуса.
Джозеф Редьярд Киплинг родился в Бомбее в 1865 году в семье профессора архитектуры, скульптора. Говорят, своим вторым именем он обязан озеру Редьярд, на берегах которого познакомились его родители. Детство Джозефа Редьярда прошло в Индии, его детским впечатлениям мы обязаны «Книгой джунглей» про диких мальчиков и отважных мангустов. Только вот окончилось детство слишком рано. У жителей британских колоний тогда было принято отправлять детей учиться в Англию. И хотя его в очень раннем возрасте отправили в военное училище Британии, военным Редьярд так и не стал по причине плохого зрения. Зато стал журналистом, репортером, поэтом и прозаиком и, в конце концов, нобелевским лауреатом. После учебы в Англии он вернулся в Индию и работал репортером в колониальных газетах. Именно тогда Редьярд объездил весь Индостан, огромный разнообразнейший мир, где сейчас проживают полтора миллиарда человек, которые говорят на ста сорока девяти официальных языках, двадцать девять из которых насчитывают более миллиона носителей. Это пестрое разнообразие нашло свое воплощение в приведенной здесь книге репортажей «Флотские будни», стихах и сказках Киплинга. Его бременем было описать все это. Как журналист, он много путешествовал, не только по Индии, но и по Южной Африке, Японии, несколько лет жил в США у родственников жены, когда лопнул его банк и супруги остались без средств к существованию. Через несколько лет семья внезапно вернулась в Англию. Так что железнодорожные магнаты (тот самый папа-богач из «Отважных капитанов»), сшивающие нитями железнодорожных путей разрозненные штаты, возникли в его произведении не с потолка.
Но если и есть в этом томе рассказ с претензией на автобиографичность, то это «Морские констебли» — о мобилизованных на военную службу и вооруженных пушками паровых яхтах, которые охотились на немецкие подводные лодки у берегов Британии во время Первой мировой. Киплинг был заядлым яхтсменом. Не спрашивай у британца, моряк ли он? Спрашивай, зарабатывает он в море фунты или тратит? В том, что Киплинг разделяет негодование и брезгливость своих героев к «нейтралам» — судам под флагами невоюющих держав, которые в условленных точках в море заправляют топливом немецкие подлодки, — нет ни малейшего сомнения.
Все остальные рассказы этой книги на биографию автора не спишешь, разве что на его богатейший опыт и острый глаз репортера. Некоторые из них переведены на русский впервые. Читайте, радуйтесь и попутно изучайте ТУС — теорию устройства судна. В жизни пригодится.
Антон Санченко,