Янтарное побережье
Два города
Города-побратимы Ленинград и Гданьск объединяет многое. Оба крупные порты на Балтийском море: один — на берегу Финского залива, другой — на южном побережье Балтийского моря, которое еще в древности называли Янтарным. Оба города испытали ужасы войны, оба руками поляков и русских подняты из руин. Ленинград — один из самых прекрасных городов мира. Гданьск — один из красивейших городов Польши. Город тысячелетних традиций, восхищающий красотой возрожденных архитектурных памятников, он сегодня является крупнейшим промышленным и культурным центром народной Польши.
Сотрудничество Гданьска и Ленинграда охватывает много областей. На наших верфях строятся суда по заказу СССР, в Гданьске и Гдыне мы часто видим флаги вашей страны и встречаем советских моряков. Ученые проводят совместные исследования и обмениваются опытом во многих, и не только связанных с морем, научных областях. Для польских студентов широко открыты двери ленинградских вузов. И в Ленинграде, и в Гданьске активно действуют общества дружбы.
Уже много лет нас связывают узы братства. Мы помним ленинский Декрет о мире, который имел решающее значение для обретения Польшей государственности, национального самосознания и объединения нашей страны после 130-летнего рабства. В самом конце второй мировой войны за освобождение Гданьска отдали свою жизнь десятки тысяч советских солдат. Мы также помним о помощи в восстановлении наших городов и не забываем, что благодаря помощи вашего народа удалось спасти от голодной смерти многих поляков. Хотя и вам в то время было нелегко.
Сборник, который Лениздат и ленинградские переводчики отдают в руки советских читателей, выходит в свет в год 70-летия Великой Октябрьской социалистической революции. Одновременно в Гданьске должна выйти антология произведений писателей Ленинграда. Цель сборника «Янтарное побережье» — способствовать укреплению дружбы между нашими народами, познакомить советского читателя с творчеством современных польских писателей, и в первую очередь с литераторами Гданьска — побратима Ленинграда. В нем представлены произведения классиков польской литературы К. И. Галчиньского, Я. Ивашкевича, рассказывается об истории нашего города, о совместной борьбе поляков и советских людей против общего врага — фашизма, о жизни современной Польши, о проблемах, которые полякам приходится решать сегодня. В частности, известный польский публицист А. Василевский пытается ответить на вопрос, что же привело к кризису в Польше в 1980—1981 годах.
Несколько слов о Гданьском отделении Союза польских писателей. Несмотря на то что наша организация невелика, у нас представлены все виды литературы. Поэзия, проза, кино- и теледраматургия, сценарии для радиопостановок, театральные пьесы. У нас активно работает группа писателей, широко известных и любимых за пределами Гданьского воеводства, публикующих свои произведения в центральных польских издательствах. Сборник «Янтарное побережье» познакомит советского читателя с нашими наиболее известными прозаиками и поэтами. Мы надеемся на тесное сотрудничество и верим, что того же хотят и наши ленинградские друзья. Не будем скрывать, что события 1980—1981 годов осложнили нашу литературную жизнь. Писательская организация раскололась, и пройдет немало времени, пока забудутся старые обиды. Ситуация, однако, постепенно нормализуется, многие начинают признавать ошибки, которые они совершили во время бурных событий этих лет.
Наши города связывает дружба. Так пусть дружба объединяет и писателей. Пусть литература займет во взаимных контактах городов свое законное место.
Анджей Твердохлиб
Перевод Е. Невякина.
Ярослав Ивашкевич
Ода Гданьску
I
Меж заливных лугов и гор,
Меж склонов и песчаных мелей,
Где тополя
Легки, стройны
И где поля
Печальны и скудны,
Лужайки оникса желтей,
Из царства цапель,
Камышей,
Где гуще зелень,
Из мира топей и трясин
Вдруг вышла и во мгле повисла,
Синее, чем рассвета синь, —
Висла.
Неся с собою песнь и труд,
Гнев городов и говор сел,
И жар хлебов, и отблеск руд,
И слезы, хлынувшие в дол,
С собою звон и дым неся,
Косы бренчанье на лугу,
Она живет и дышит вся
И крутит барки на бегу,
Как стаю рыб, она несет
Без счету лодки, тащит плот
И медлит у твоих ворот,
О город!.. Мощь в тебе и зло.
Не золотой ли это ключ,
Журавль[1] упавший на Жулавы[2]?
Ты башнями коснулся туч,
О Гданьск кровавый!
Стоишь, как страж,
Чужой, а все же наш,
И рослый и великий.
Замшелый твой собор
Вздымает мачты-пики.
Не это ль твой убор,
Не Пястов[3] ли корона
Над Вислою
Бессонной?
Да, Гданьск, на суше, на морях
Ты возвышаешься в веках.
II
На нашей крови эти стены
Воздвиг ты, город несравненный.
Скажи нам, где же перемены?
О Гданьск, отъятый в трудный час,
Твой лик свинцовый мерк и гас,
Отгородился ты от нас.
Журавль на каменном пороге
И башен ярус многорогий
На дали смотрит, на разлоги.
Но песни из души летят
На юг — от моря до Карпат.
О Гданьск, не ты ли песням рад?
Ты внемлешь трубам в медном звоне,
Считаешь валуны на склоне,
Ты слышишь — бьют копытом кони.
Нас видит Август[4] с вышины,
Сердца к нему устремлены,
И славит старца плеск волны.
III
Вон Шопенгауэр[5] глядит в окно — та дама,
Что плачет в горести, вздыхает тяжело.
Ведь войско прусское в любимый Гданьск вошло!
Пропал покой: вся жизнь — теперь не жизнь, а драма.
Дом полон сундуков, стенаний полон дом,
И Артур крошечный расплакался у нянек.
А песня вольности… Она ушла, как странник,
Благословенный друг, даривший всех добром.
Но жизнь течет, течет… Мы знаем, что со сроком
Вода взбунтуется и учинит мятеж,
Плотина затрещит, и волны