Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 104
Калеб закончил свои дела с Хиггинсоном и направился назад на причал. Сунув руки в карманы, он в задумчивости шагал вдоль берега. Значит, Роберт нашел себе пару – мисс Хопкинс. Ему вспомнился решительный и даже воинственный блеск ее глаз – такой блеск, который наверняка понравился бы их матери.
Что ж, тем лучше для Роберта. Калеб чувствовал, что готов пожелать брату и таинственной мисс Хопкинс всего самого лучшего, даже несмотря на отказ Роберта посвятить его в свою новую миссию, в которой помимо него участвовал еще и Деклан. Судя по тому, что миссия была секретной, речь шла об одной из тех миссий, которые члены их семьи периодически выполняли в интересах правительства или короны. Тем более что Роберт не стал отрицать участие в ней Деклана.
Безусловно, все это выглядело очень интригующе.
Калеб поравнялся со стоявшим на якоре «Принцем» и остановился возле трапа. Не вынимая руки из карманов, он уставился на потертые доски у себя под ногами и замер в задумчивости. Он думал о Роберте.
Довел ли он эту миссию до конца?
Или брат просто выполнил свою часть задания, как, предположительно, сделал перед ним Деклан?
В следующий миг Калеб пробормотал:
– Скорее всего, последнее.
Чем больше он думал о поведении Роберта, о его настойчивом желании как можно скорее выехать в Лондон – наверняка чтобы доложить о результатах, – тем сильнее крепла уверенность Калеба, что сделано еще не все. Что эта миссия – чрезвычайно секретная и потому особенно увлекательная – еще не завершена.
Калеб медленно поднял взгляд на корабль, стоявший позади его корабля. «Трайдент». Он отлично знал всю команду Роберта. Знал о привычке своего брата записывать в судовой журнал все, кроме своих сексуальных похождений. И еще Калеб знал, где Роберт держит очередную тетрадь.
Уголки его губ приподняла усмешка. В следующую секунду она расплылась в широкую улыбку. Калеб вытащил руки из карманов и решительно двинулся вперед. Дойдя до трапа «Трайдента», он повернул и стал подниматься на борт. На палубе Калеб увидел Латимера и улыбнулся.
– Вы позволите, мистер Латимер?
Латимер двинулся ему навстречу и пожал протянутую руку.
– Как поживаете, негодник вы этакий?
– Спасибо, прекрасно. – Калеб изобразил на лице самую что ни на есть бесхитростную улыбку. – Роберт уехал в Лондон, но, кажется, забыл книгу, которую хотел взять с собой. Поэтому он попросил меня взять эту книгу из его каюты и отправить ему.
Ничего не подозревающий Латимер махнул рукой в сторону кают-компании:
– Вы знаете, куда идти. Только предупредите вахтенного, когда будете уходить.
– Я ненадолго. – Двинувшись назад в сторону кормы, Калеб продолжил: – Мне нужно как можно скорее пополнить запасы «Принца». Думаю, мы почти сразу снова пойдем в рейс.
Латимер засмеялся и махнул рукой:
– Бедняга, ни сна ни отдыха.
Калеб повернулся в сторону люка, и его улыбка сделалась более мрачной.
– Вот именно.
Открыв люк, он нырнул вниз по лестнице и пошел в каюту Роберта.
Экипаж остановился возле элегантного дома на модной Стэнхоуп-стрит.
Эйлин подняла взгляд на красивый фасад и задумалась, стоит ли снова заводить спор о том, чтобы она поселилась в гостинице. Роберт настаивал, что его брат и невестка никогда не простят ему, если он позволит ей ускользнуть, и вот она здесь… Роберт подал ей руку, помог спуститься и проводил в дом дочери герцога.
Остановившись на крыльце, Эйлин посмотрела на дверь, потом на Роберта:
– Ты уверен, что…
Она не договорила, потому что дверь открылась.
Шикарный дворецкий окинул взглядом их обоих… и расплылся в улыбке.
– Капитан Фробишер! Мы рады снова видеть вас. – Его взгляд скользнул на Эйлин, и улыбка стала еще шире. Отступив назад, он придержал дверь. – Прошу вас, проходите… проходите.
– Спасибо, Хамфри. – Поддерживая Эйлин сзади за талию, Роберт слегка подтолкнул ее вперед. – Мой брат и леди Эдвина дома?
– Безусловно, сэр, они дома. – Дворецкий повернулся в сторону парадного холла. – А вот и они.
– Роберт? – Похожая на сказочную принцессу дама в голубом платье и с очень светлыми волосами, уложенными в высокую прическу, быстрым шагом направлялась к ним. – Слава богу, ты вернулся. – Дама потянула Роберта к себе и крепко обняла, однако ее проницательные глаза уже внимательно смотрели на Эйлин.
Когда дама выпустила его, Роберт выпрямился и сказал:
– Это мисс Хопкинс.
– Прошу вас, просто Эйлин. Я польщена знакомством с вами, леди Эдвина.
Эйлин собиралась сделать реверанс, но хозяйка схватила ее за руки.
– Нет, нет. Никаких церемоний. – Леди Эдвина пожала руки Эйлин, потом на мгновение задержала их и посмотрела ей в глаза. Эйлин ответила таким же прямым взглядом, и леди Эдвина просияла. – О, не сомневаюсь, что мы отлично поладим. Зовите меня просто Эдвина.
Между тем вслед за Эдвиной в холле появился высокий джентльмен, в котором Эйлин без труда узнала еще одного Фробишера – видимо, Деклана. Он улыбнулся, они с Робертом похлопали друг друга по спине и повернулись к Эйлин с Эдвиной.
– А это, – Эдвина небрежно махнула в сторону джентльмена, – Фробишер… нет, я неправильно выразилась, поскольку их тут двое. Это мой муж Деклан. Но сначала спрошу, вы с Робертом ели? – Эдвина широко распахнула голубые глаза и прежде, чем Эйлин успела ответить, быстро продолжила: – Нет, я вижу, что нет. Вы наверняка голодны. Хамфри?
– Конечно, мэм. – Дворецкий отвернулся от лакеев, которым давал указания отнести наверх багаж Эйлин и Роберта. – Если вы соблаговолите пройти в столовую, я скажу, чтобы повар подал вам холодный завтрак.
– И если вы позволите мне ненадолго удалиться, – Деклан обменялся взглядом с Робертом, – я отправлю Волверстоуну и Мелвиллу сообщение о том, что вы вернулись.
– Прекрасно! – Эдвина обхватила Эйлин за талию и повела ее в холл. – Идемте, вы должны сесть. За завтраком вы нам все расскажете.
Эйлин ожидала, что будет чувствовать себя не в своей тарелке, но к тому времени, когда то, что можно было назвать сытным и очень вкусным завтраком, подошло к концу, она обнаружила, что совершенно очарована обоими: и Декланом, и Эдвиной.
Кроме того, даже без долгих разговоров, без долгих рассказов о себе Эйлин поняла, что у них с Эдвиной много общих черт, как и у Деклана с Робертом. Эдвина оказалась совершенно права, предполагая, что они прекрасно поладят. Так и случилось.
Поскольку Деклан и Эдвина в общих чертах знали о драме, развернувшейся во Фритауне, им не понадобилось ничего объяснять. Роберт и Эйлин просто рассказали им о том, что с ними произошло. По ходу рассказа у Эдвины вырвалось несколько возмущенных восклицаний, а Деклан то и дело мрачнел. Очевидно, что они сознавали результаты описанных событий с такой же ясностью, как Эйлин и Роберт.
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 104