– А в тюрьме свил гнездо справочник по родовспомогательной магии! Видели бы вы, какие жуткие вещи он творил с заключенными-мужчинами!
– И что, обязательно надо было вопить, ломать дверь, а затем укладывать всех лицом в пол?
– А стражники другого языка не понимают, – старший охотник за книгами вновь пожал плечами. Сегодня он рисковал заработать судорогу дельтовидных мышц.
– Да уж, это точно, – ректор почесал макушку, после чего глубокомысленно уставился на кончик собственного носа. – И много книг вы уже водворили на место?
– Да мы не считаем, – ответил старший охотник, – мы их просто вытряхиваем из контейнеров на пол библиотеки и все... Внутри оставаться больно опасно! Эти фолианты, как понимают, что вновь на место попали, жутко бесчинствуют!
– Как защитные чары?
– Пока держатся, – охотник за книгами поежился, – но лучше бы их подновить... или найти библиотекаря!
– Надо бы, – Глав Рыбе посмотрел в угол кабинета, из которого раздавались подозрительные скребущие звуки. – Сколько времени вам надо, чтобы закончить отлов? А то если это продлится еще дней десять, то мне нечем будет оплачивать счета за поломки и разрушения...
– А вы их оплачиваете?
– Ну это я так, фигурально выразился, – ректор сделал неопределенный жест, – если бы оплачивал, то деньги кончились бы позавчера...
– Ну, тогда дня три, – кивнул старший охотник, – всех переловим до единой!
– Смотри, – голос Глав Рыбса стал настолько угрожающим, что даже скребущие звуки смолкли, – если ты меня подведешь, то я... то я... назначу тебя новым библиотекарем !
Охотник за книгами вздрогнул. Увы, в университете ассоциациями к слову «библиотекарь» были вовсе не «спокойная работа» и «предсказуемость», а «постоянная головная боль» и «куча проблем».
– Я справлюсь, – сказал он, ощущая, как заранее приготовленная речь по поводу надбавок за ненормированный рабочий день кончает жизнь самоубийством, – эээ... мы справимся!
– Вот и отлично, – кивнул ректор. – Можешь идти. Ведь тебя ждет работа! Очень много работы!
– Тебе не кажется, что в городе что-то не так? – спросил Мешок Пыль, когда они подъезжали к университету.
– Да нет, все как обычно, – ответил Арс, окидывая взглядом заурядный кваквакский пейзаж – улицу, выглядящую так, словно по ней только что хлестал метеоритный ливень, живописные груды мусора у заборов и глубокие, непросыхающие лужи, более долговечные, чем иные моря. – Разве что разрушенных домов чуть больше, чем обычно...
– А ты заметил, что с дворцом мэра что-то не в порядке?
– Дыра в стене – это разве непорядок? – удивился Топыряк. – Я решил, что они пробили окошко для приема взяток, чтобы люди зря не мучались...
– Может, оно и так.
Разрушений и впрямь было многовато, но Ква-Ква всегда выглядел так, словно в нем одновременно происходили два-три извержения вулканов, эпидемия чумы и небольшая революция.
Возможно, у города всего лишь наступило весеннее обострение.
Университет оказался цел и невредим. Драконьи головы на столбах встретили путников дружным ревом:
– Пароль?
– Триста шестьдесят, – ответил Арс.
Пароль установили почти полтора года назад и с тех пор ни разу не меняли. К этому моменту его знали все, включая воров, грабителей и убийц из городских трущоб.
– Ой, чего это они? – взгляд Арса привлекла группа пожилых волшебников в странных серых балахонах с алыми кругами.
Усевшись прямо на траву, седобородые маги предавались банальному пьянству. Вокруг них ваялось множество пустых бутылок, некоторое количество полных ходило по рукам. Доносящиеся выкрики отличались эмоциональной насыщенностью и выдающейся бессвязностью.
– Ура!
– Наконец-то все!
– Мы их уделали, уделали!
– Гип-гип-ура!
– Вот уж не знаю, празднуют чего-нибудь, – Мешок Пыль соскочил с седла. Этот элемент верховой езды он все же освоил, с прочими оставались проблемы. – Пойдем, вернем лошадей...
У входа в университетский зверинец их встретил заведующий кафедрой магии животных. Толстые щечки его пылали гневом. Арс ощутил некоторое смущение, вспомнив, что лошадей они взяли без всякого спроса.
– Вот они, конокрады! – тщетно попытался рявкнуть он, но рявкать голосом тонким, как пищание комара, довольно сложно. Получился сердитый всхлип. – А я думал, кто посмел их забрать?
– Мы их позаимствовали, – отрезал библиотекарь. – На время... И они отвратительно помогли нам! Так что спасибо!
Заведующий кафедрой поперхнулся. Он о системе ценностей гроблинов не имел никакого представления. Зажав в руке поводья, которые ему небрежно сунули, он гневно смотрел в удаляющиеся спины.
Хотелось сказать какую-нибудь гадость, но воспоминание о клыках, хорошо заметных на зеленом лице, удерживало.
– Знаешь, что самое противное в этой истории? – поинтересовался Мешок Пыль, когда они подошли к лестнице, ведущей в библиотеку.
– Что?
– То, во что превратилась книга! – гроблин похлопал по обложке фолианта, который небрежно держал под мышкой. – Раньше это был прекрасный гримуар, полный отвратительных заклинаний и возвышенного зла! Теперь он набрался от людей мелких пороков, которые порой страшнее кровавого жертвоприношения – лени, жадности и страсти к выпивке...
– Ну, все как-нибудь образуется, – буркнул Арс.
– Мне ужасно понравилось наше путешествие, – судя по всему, перед тем как вернуться в шелестящий полумрак подземелья, к рутинной работе, библиотекарю хотелось немного поболтать. – В этом мире, что за стенами университета, все восхитительно неорганизованное, прекрасно беспорядочное... Нет, я ни за что больше не покину библиотеку!
Топыряк озадаченно моргнул.
– Ах да, я понял, – сказал он после паузы. – Тебе нравится тишина, покой, порядок и все такое. Ну, до встречи...
– До встречи, – гроблин кивнул и затопал по лестнице. Удаляясь, Арс слышал шаги. Потом грохнула дверь, и после паузы из библиотечного подземелья донесся громогласный, полный искреннего изумления и безумного гнева вопль.