злоупотреблять ситуацией. Мой интерес все же в исследованиях, а не в иронии. И эту демонстрацию я проделал с единственной целью: убедить вас, что в магии таится гораздо больше, чем вы в состоянии предположить, и что возможные последствия ваших поисков могут оказаться куда шире и грандиознее, чем тот риск, на который вы так самозабвенно осмелились.
— Я уже давно знаю, что нечто пытается меня все время остановить, — сказал Бинк.
— Да. Это — какой-то демон, вот в чем проблема. Большинство демонов имеет не больше магии, чем большинство людей, но демоны глубин — нечто совершенно особенное. По сравнению с обычными демонами, вроде меня, они то же самое, что, скажем, Волшебник по сравнению с обычным человеком. Скажу прямо: в их владения вторгаться — глупо и опасно.
— Ты ведь сам демон, — с подозрительностью проговорил Честер. — Почему же ты нам все это рассказываешь?
— Потому что он — добрый демон, — вмешалась Перл. — Он помогает людям.
— Потому что мне не безразлично благосостояние Ксанфа, — поправил ее Бьюрегард. — Если бы у меня появилась уверенность, что Ксанфу будет лучше без людей, я бы работал в этом направлении до конца. Но хотя у меня и были сомнения на сей счет, пока что я полагаю, что люди — как вид — в целом ему на пользу... Даже гномы вроде него, — добавил он, взглянув на Хамфри.
А тот просто стоял неподвижно и молчал.
— Почему, в таком случае, ты не отпустишь его на волю? — спросил Бинк, доверяя демону не до конца.
— Я не могу его освободить. Это в состоянии сделать только владелец бутылочки.
— Но вот же он! Ты же сам вызвал его оттуда!
— Моя магия позволила мне заключить с ним лишь временный договор о службе. Я могу вызвать его только на короткое время и не в силах удержать. Я мог бы управлять им, будь у меня его бутылочка, раз уж он настолько глуп, что заключил себя подобным образом. Вот почему тебе надо отыскать ту бутылочку, прежде чем...
— Прежде чем она разобьется? — нетерпеливо перебил Бинк.
— Она не разобьется. Это — заколдованная бутылочка. Я знаю об этом, потому что сам в ней обитал и постарался обеспечить себе безопасность. Вся беда в том, что ее может найти твой враг!
— Враг! — Бинк повторил это слово и содрогнулся.
— Потому что тогда он сможет управлять вашим Добрым Волшебником, и вся сила Хамфри окажется в распоряжении врага. В таком случае шансы Хамфри на выживание окажутся весьма и весьма малы — почти такими же, как у тебя.
— Я непременно обязан раздобыть ту бутылочку! — воскликнул Бинк. — Если бы я только знал, где она...
— Именно эту услугу я от него и требую! — сказал Бьюрегард. — Волшебник! Сообщи Бинку свое точное местонахождение, тогда он сможет спасти тебя.
— Двадцать восемь градусов северо-западной широты, от...
— Да не так, болван! — оборвал его демон. — Скажи так, — а ты знаешь, как именно! — чтобы он мог этим воспользоваться!
— Хм... Да... Наверно, тут лучше подключить Кромби.
— Так действуй же! — рявкнул демон.
Рядом с Волшебником появился грифон.
— Правильно! — Бинк в волнении потер руки. — Если мы попросим его указать ваше направление именно отсюда... то бишь, направление оттуда... то мы сможем добраться до вас, пойдя в обратную сторону.
— Ничего не выйдет! — сказал Бьюрегард.
Но Кромби уже завертелся, крыло вытянулось и указало точно на Бинка.
— Великолепно! — кивнул Бинк. — Вот туда мы и направимся, друзья!
— Попробуй-ка пройтись по кабинету. А ты, грифон, продолжай показывать направление.
Сбитый с толку Бинк стал расхаживать туда-сюда, и за ним все время следовало указующее крыло Кромби.
— Да! — вздохнул Бинк. — Получается, как будто смотришь на картину. Откуда бы ты на нее не смотрел, все равно она, кажется, постоянно смотрит на тебя.
— Абсолютно верно, — согласился демон. — Это художническое колдовство (портрет, например) является в определенной степени магическим изображением. И независимо от ориентации наблюдателя проявляется один и тот же эффект. Значит, ориентироваться по магическому изображению бесполезно — нужен оригинал.
— Это элементарно решается, демон! — фыркнул Хамфри. — Кромби, покажи направление на нашу бутылочку, если на нее смотреть с того места, где сейчас находится наше магическое изображение!
Как просто! Изображение-то находилось здесь, поэтому получается точное направление туда. Ну, а сейчас — выйдет ли?
Грифон завертелся и снова вытянул крыло. На этот раз оно показало в сторону от Бинка и — вниз.
— Вот направление, в котором вы должны пойти, — насупившись, произнес Бьюрегард. — А теперь... Есть ли у вас еще вопросы, пока я не убрал изображение?
— Есть! — сказал Честер. — Насчет моего таланта...
Бьюрегард улыбнулся.
— Великолепно, кентавр! Очень умно! По-моему, у тебя ум демона! В данных обстоятельствах и в самом деле возможно получить информацию, которая тебе нужна, не расплачиваясь с Волшебником. Если, конечно, твои этические принципы допускают подобную эксплуатацию.
— Нет! — сказал Честер. — Я не собираюсь его надуть! Волшебник, сейчас мне известен мой талант, но я уже отработал часть платы, и хочу знать остальное.
— Я никогда не называл конкретный Вопрос, на который дам Ответ, — улыбнулся Хамфри. — Назови твой Вопрос, и я на него отвечу. Как мы и договаривались.
— Прекрасно! — обрадовался Честер, и сразу стал похож на жеребца, тайком пробравшегося на отдаленное, безлюдное поле, поросшее нежной и свежей зеленью. Он лишь на несколько мгновений задумался, потом сказал: — Чери... Моя жена... Мне хотелось бы узнать, есть ли у нее талант? Я, конечно, имею в виду магический талант. Мне бесконечно надоело ее отношение ко мне «во-мне-меньше-магии-чем-в-тебе»...
— У нее есть талант, — ответил Хамфри. — Хочешь услышать Ответ?
— Нет. Я опять могу догадаться сам.
Волшебник развел руками.
— Как тебе больше нравится. Но помни — мы не застрахованы от коварных ударов судьбы. Если ты не догадаешься сам и если Бинк не найдет мой пузырек раньше врага, меня могут принудить к измене. Согласен ли ты на такой риск?
— Что значит «раньше врага»? — Бинк впился глазами в Волшебника. — Насколько же он близок к...
— Именно это мы и обсуждали, — ответил Бьюрегард.