Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Шабаш Найтингейл - Виолетта Стим 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Шабаш Найтингейл - Виолетта Стим

11
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шабаш Найтингейл - Виолетта Стим полная версия. Жанр: Научная фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 ... 127
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 127

в потолке, из которого сочилась дождевая вода и было видно алое небо. Разрушенная лестница, обрывавшаяся перед самой галереей…

– Дориан… Мне кажется, это Найтмер-хаус, – тихо прошептала Деметра, чувствуя мурашки, бегущие по коже. – Таким он был в самом начале…

Охотник посмотрел на нее и вновь обвел изумленным взглядом зал. Однако ответить уже ничего не сумел – командир стражи вернулся вместе с высоким темноволосым мужчиной, одетым в болотно-зеленый бархат. На шее аристократа висела золотая цепь с крупным красным камнем, как бы подчеркивавшая его богатство.

– Барон Эмайн к барону Гордону Эмброузу, – возвестил стражник с нехорошей ухмылкой. – Господин поведал, что вы ждали его, милорд…

Он встал рядом с бароном, а двое других стражников – за спинами Деми и Дориана.

Лорду Эмброузу навскидку было лет за тридцать. Лицо его отличалось правильными чертами и создавало впечатление человека образованного и умудренного жизнью. Короткая борода была аккуратно пострижена, а темные глаза смотрели открыто и серьезно. Поглядев на незваных гостей, он спросил:

– Отчего вы солгали моему стражнику, господин Эмайн? Мы не имели чести быть знакомыми друг с другом. И ваш маскарад… попытка одеться знатными людьми, не обладает вовсе никаким смыслом. Знаете ли вы, какое наказание полагается за ношение одежды, не подобающей статусу, и вместе с тем за ложь людям барона?

– Вы действительно ждали нас, милорд, – ответил Дориан, ничуть не испугавшись. – Просто сами пока этого не осознаете.

– Мы посланники с затонувшего острова Авалона, – выпалила Деметра, глядя на все более явную ухмылку командира стражи. – И мы прибыли, чтобы присутствовать на шабаше.

На лице барона Гордона Эмброуза возникло отчетливое выражение озадаченности – такого ответа он не ждал.

– Докажите свои слова, – серьезно проговорил лорд, нахмурившись.

Ухмылка командира стражи быстро исчезла, когда Дориан, прищелкнув пальцами, создал жутковатых теневых существ, пронесшихся по всему залу, а затем растворившихся в лучах яркого света. Он смешал одновременно истинную светлую и темную магию, как догадалась Деми. И в мире, где все еще оставалось четкое разделение на магов и волшебников, колдунов и чародеев, это вызвало у всех присутствовавших в холле настоящий шок. Никто в Англии шестнадцатого века не мог владеть обоими видами таких чар. Никто… кроме возможных жителей Авалона.

Стражники, до этого настроенные враждебно, с подобострастным видом раскланялись, а Гордон Эмброуз радушно заулыбался.

– Ваш визит – честь для нас… Милорд, миледи, – протянул он и сам чуть склонил голову в знак почтения. – Назовите же ваши имена, чтобы я мог обращаться к вам, как к друзьям!

– Дориан из Авалона и моя жена Деметра, – представился парень, и Деми вновь сделала над собой усилие, чтобы сохранить серьезность.

Она понимала, отчего Дориан так назвал ее – ради все той же безопасности, но слышать это слово из его уст было очень странно… и в то же время приятно.

– Я буду рад, если вы станете гостями в моем доме, и выделю вам лучшие комнаты, – продолжил Гордон Эмброуз. – Прошу, отдохните с дороги. О делах поговорим позже.

* * *

Почтенного возраста стюард проводил гостей по лестнице на второй этаж, и Деметра не успевала дивиться изменившимся, а точнее обновившимся интерьерам. Нигде она не видела ни трещинки, ни голой каменной кладки, которая напомнила бы о том, каким это место выглядело в виде почерневших от времени руин. Замок был обжит, и за его состоянием следили – в каждом помещении можно было увидеть сочетание свежей известковой побелки и темного дерева, картины и гобелены на стенах.

Стюард провел их по короткому надземному переходу в одну из башен, где располагалась спальня. И, открыв перед ними дверь, возвестил, что здесь будет спать милорд из Авалона. Когда же Дориан сообщил ему, что ни о каких раздельных спальнях не может идти и речи и что они с его леди будут спать вместе, престарелый слуга впал в состояние изумленного ступора. Однако, вовремя спохватившись, поклонился и удалился, бормоча что-то про новую одежду, которую необходимо достать.

Лучшая комната Найтмер-хауса включала в себя большую кровать с резными деревянными столбиками и бархатным балдахином, роскошные гобелены и ковры, большой камин с двумя обитыми кожей креслами перед ним и небольшой стол, который мог в случае надобности заменить обеденный. В общем-то, эта спальня мало чем отличалась от той, что была в Кроу-хаусе. Единственным существенным дополнением являлось наличие пристроенного к башне эркера, в котором за дверью находилось отхожее место, а проще говоря – деревянный короб с дыркой, все отходы из которого сбрасывались по специальному желобу вниз.

Деми и Дориан вошли в спальню и не успели толком осмотреться, когда за ними следом юркнули две молодые горничные в черных платьях, белых фартуках и чепцах.

Поклонившись, они прошли мимо – одна открыла ставни на окнах, а другая принялась разводить огонь в камине.

– Желаете чего-нибудь, милорд? Миледи? – спросила первая служанка. Во внешности ее угадывалось что-то лисье – остренький вздернутый нос был усыпан веснушками, а волосы, скрытые под чепцом, наверняка имели рыжий оттенок. – Я принесу вам одежду, как только стюард ее раздобудет. Вы хотели бы прежде совершить омовение?

– Я бы хотела принять ванну, – честно призналась Деметра.

Последние пару суток она не имела возможности это сделать, и скитания по разрушенному городу и дремучим лесам не способствовали поддержанию гигиены. Дискомфорт, ощущаемый на коже под тяжелыми тканями платья, был настолько велик, что слова слетели с ее губ даже раньше, чем Деми успела задуматься о самом существовании ванны в эпоху Тюдоров.

Горничная, впрочем, отлично знала это слово. Но, услышав его, все равно осталась в недоумении.

– Вы чем-то больны, миледи? – спросила она. – Мне стоит послать за лекарем?

– Нет-нет, я в порядке, – растерянно пробормотала Деметра. Она поймала глазами веселый взгляд Дориана и чуть рассерженно – на себя и на парня – добавила: – Знаете, на Авалоне ванны принимали все, а не только больные. Там было так принято.

– В подвале еще хранится ванна, принадлежавшая матери милорда Эмброуза, – сообщила вторая горничная, поднимаясь на ноги. – Мы можем принести ее для вас, миледи, ежели будет угодно.

Дориану хватило такта подождать, пока горничные закончат с розжигом камина и удалятся, закрыв за собой дверь, перед тем как от души рассмеяться.

– Ванна в шестнадцатом веке, – прокомментировал он между приступами смеха. – Даже я знаю, что в это время люди предпочитали растираться спиртом, или розовой водой, или еще чем-то таким же. Они считали простую воду опасной. И не просто так – у них же не существовало фильтров.

– Вот, значит, ты и наколдуешь мне чистую воду, – выпалила Деми, чувствуя,

Ознакомительная версия. Доступно 26 страниц из 127

1 ... 98 99 100 ... 127
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шабаш Найтингейл - Виолетта Стим», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Шабаш Найтингейл - Виолетта Стим"