— Кто пойдет первым? — разглядывая спокойные утренние воды, окружавшие баржу, спросила она.
— Я думал, капитан Джек составил расписание работ, — ответил Дирк, кивнув на Далгрена.
Далгрен, в плавках, полинялой гавайской рубашке и шлепанцах, нагнулся, проверяя регуляторы подачи воздуха на легких водолазных шлемах. Прозвище «Капитан» он получил за помятую фуражку, очень напоминавшую морскую. Такие фуражки, с крупной, на весь околыш и тулью, эмблемой в виде двух перекрещенных якорей, классические капитанские, обожают богатые яхтсмены и носят с гордостью. Правда, фуражка Далгрена выглядела так, словно по ней проехал танк М-1.
— Капитан все составил, — грозным голосом рявкнул Далгрен. — Работать будем сменно, по девяносто минут. Первая смена — ты и я. Затем маленький перерыв, и идет вторая смена — я и ты. — Он повернулся к Саммер. — Если хочешь. А Дирк останется подправлять загар.
— Что-то не видно блендера для коктейлей на нашей посудине, — сокрушенно заметил Дирк.
— Извините, сэр, но вам он и не нужен. Остатки рома исчезли прошлым вечером. Использовались для медицинских целей, — прибавил Далгрен.
По лицу Дирка пробежал испуг, Саммер закатила глаза и прошептала:
— Боже, с кем я связалась. Ладно, мои дорогие потенциальные анонимные алкоголики, пора браться за дело. Если вдруг нам повезет и мы найдем руль, то всем придется потрудиться. Выкапывать его будет трудно. Еще нужно сетку снимать, маркеры, укладывать их. Я хотела бы до возвращения «Марианы» осмотреть здесь еще несколько площадок.
Далгрен выпрямился, снял фуражку и, прицелившись, метнул в Саммер. Фуражка, красиво спланировав, попала точно ей в грудь. Саммер попыталась было поймать ее налету, но реакция у нее вышла запоздалая, и она схватила фуражку, только когда та уже коснулась ее.
— Держи, раззява, — заявил Далгрен. — И тренируйся. Со временем из тебя получится бунтарь не хуже Уильяма Блая. Захватишь наш понтон, объявишьсебя капитаном, — разглагольствовал он.
Дирк рассмеялся, а Саммер, вспыхнув, пригрозила:
— Ты со мной поосторожнее, а то перережу тебе шланг подачи воздуха. Попрыгаешь тогда у меня.
Дирк, дотянувшись, включил компрессоры, затем, присоединившись к Дал грену, влез в эластичный водолазный костюм. Ему с Далгреном предстояло работать, получая воздух от одного из компрессоров, через длинные шланги. Без громоздких аквалангов двигаться было, несомненно, легче, но зато с ними продлевалось время пребывания на дне. Поскольку глубина в месте обнаружения обломков корабля составляла всего тридцать футов, теоретически с аквалангами они могли там находиться хоть целый день, не опасаясь, что шланг перегнется и подача воздуха приостановится.
Саммер, подхватив воздуховод, трубку из поливинилхлорида, перебросила его через борт. К рабочей части воздуховода подсоединялся шланг от второго компрессора, через регулировочный клапан которого внутрь трубки подавался воздух. Саммер осторожно вводила трубку с закрепленным на ней шлангом в уже опушенный сильфон, пока та не коснулась дна и не ослабло ее натяжение.
Дирк надел ласты, затем посмотрел на часы.
— Увидимся через девяносто минут, — сказал он Саммер и натянул на голову эластичный водолазный шлем.
— Не волнуйтесь, я буду посматривать за шлангами, — прокричала в ответ Саммер, стараясь заглушить гул компрессоров. Она приблизилась к поручням, поправила шланги и сильфон, чтобы они не запутались ни при погружении водолазов, ни во время их работы. Дирк махнул ей рукой и, подпрыгнув, погрузился в воду; за ним спустя секунду последовал Далгрен.
Рокот компрессоров растаял сразу, едва Дирк оказался в бирюзовой воде и начал погружаться. Как только вода сомкнулась над ним, он повернулся головой вниз, отталкиваясь ластами, быстро достиг дна и нашел сильфон с воздуховодом. Схватив его, он бросился догонять Далгрена, который уходил глубже. Остановились они у двух маркеров, оранжевых пластмассовых флажков, воткнутых в песок. Дирк поднес к глазам воздуховод, повернул рычаг. Струя сжатого воздуха ударила в нижнюю часть трубки, затем послышалось бульканье, и воздух пошел вверх, унося с собой песок вперемешку с водой. Дирк поводил по дну трубкой воздуховода, счистил песок возле маркера, потом выкопал вокруг него небольшую ямку.
Далгрен с полминуты смотрел на него, после чего занял позицию в нескольких футах правее. В руках у него был инструмент вроде рыбацкого бура, только поменьше. Он прощупывал им песок, вкручивая до тех пор, пока острие его не утыкалось во что-нибудь твердое. Далгрен настолько набил руку в своем деле, что по вибрации бура мог определить, обо что ударился бур — о камень или дерево. Ничего не нащупав, он вытягивал бур, перемещался на фут и повторял операцию. Сделав пять-шесть отверстий, он отмечал осмотренный участок — ставил по его периметру оранжевые флажки.
Отверстие, которое начал проделывать в песке Дирк, росло медленно. Работать ему пришлось на тяжелой, покрытой плотной коркой поверхности. Поглядев на отмеченный Далгреном периметр, он замер, удивившись размеру обнаруженного ими предмета. «Если это действительно руль, нам придется увеличить габариты обнаруженного судна раза в полтора», — подумал он.
Саммер прошлась по барже, в очередной раз проверила показания датчиков на компрессорах, пододвинула шезлонг поближе и развалилась в нем. С берега дул легкий освежающий ветерок, иногда настолько прохладный, что у Саммер мурашки бегали по спине. Хорошо еще, что солнце быстро нагревало палубу.
Окружающий ее пейзаж радовал глаз. Саммер полюбовалась скалистым гавайским побережьем, вдыхая ароматы экзотической растительности, доносившиеся из глубины острова, и перевела ленивый взгляд на легкие волны Тихого океана, словно пропитанные яркой синевой, исходящей из водных глубин. Затем рассеянно посмотрела на появившуюся вдали точку, вдохнула полной грудью чистый пахучий воздух и закрыла глаза.
41
Питт успел встать и одеться, когда рано утром в дверь его гостиничного номера постучали. Не без некоторого беспокойства он открыл ее и увидел стоявшего в коридоре Ала Джордино с радостной улыбкой на лице.
— Представляешь? — сообщил он. — Иду я по холлу, смотрю, какой-то бродяжка топчется. — Он ткнул большим пальцем себе за плечо. — Решил тебе показать. Как, думаешь, мыс ним поступим?
Усталый, всклокоченный Руди Ганн выглянул из-за широкой спины Джордино, увидел Питта, и тревога на его лице сменилась облегчением.
— Ба, да это же мой заместитель, — улыбнулся Питт. — Я уж думал, ты в сибирской глуши решил остаться, у какой-нибудь смазливой незамужней дамы бальзаковского возраста.
— Черт подери, вы даже не представляете, с каким удовольствием я умотал из этой бальзаковской сибирской глуши. Правда, знай я, что Монголия еще глуше, я бы, пожалуй, остался, — затараторил Ганн, входя в комнату и сразу валясь в кресло. — Хоть бы кто сообщил, что во всей стране нет ни единой асфальтовой дороги, так нет же. Ехал почти всю ночь по каким-то колдобинам, по камням.