Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Бункер. Пыль - Хью Хауи 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бункер. Пыль - Хью Хауи

6
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бункер. Пыль - Хью Хауи полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99
Перейти на страницу:
и опубликовал рассказ, который привел меня к общению с тысячами читателей, отправил в книжное турне по всему миру и изменил мою жизнь. Я и представить себе не мог, что все это произойдет в тот день, когда я опубликовал " Wool". Прошло два года, и теперь публикация этой книги завершает удивительное путешествие. Я благодарю вас за то, что вы сделали это путешествие возможным и сопровождали меня на этом пути.

Это, конечно, не конец. Каждая история, которую мы читаем, каждый фильм, который мы смотрим, продолжается в нашем воображении, если мы это позволяем. Персонажи живут еще один день. Они стареют и умирают. Рождаются новые. Возникают и решаются проблемы. Есть грусть, радость, триумф и неудача. То, чем заканчивается история, - не более чем снимок времени, краткая вспышка эмоций, пауза. Как и будет ли она продолжаться - зависит от нас.

Единственное пожелание - оставить место для надежды. Во всем есть хорошее и плохое. Мы находим то, что ожидаем найти. Мы видим то, что ожидаем увидеть. Я понял, что если правильно наклонить голову и прищуриться, то мир за окном прекрасен. Будущее светло. В будущем нас ждут хорошие события.

А что видите вы?

Эпилог

Раф выглядел неуверенным. Он держал в руке ветку, нарочито взвешивая ее, на его бледном лице плясали оранжево-золотистые блики от мерцающего огня.

"Брось эту чертову штуку", - крикнул Бобби.

Раздался смех, но Раф в замешательстве нахмурился. "Это дерево", - сказал он, взвешивая ветку.

"Оглянись вокруг", - прорычал Бобби. Он махнул рукой на темные сучья, нависшие над головой, на широкие стволы. "Это больше, чем нам когда-либо понадобится".

"Сделай это, парень". Эрик пнул одно из бревен, и в воздухе, словно вынырнув из дремоты, зажужжали искры. Наконец Раф подбросил ветку к остальным, и дерево затрещало и заискрилось.

Джульетта наблюдала за происходящим со своего ложа. Где-то в лесу раздался звук, не похожий ни на один из тех, что она когда-либо слышала. Он был похож на плач ребенка, но звучный и заунывный.

"Что это было?" - спросил кто-то.

В темноте обменивались догадками. Придумывали животных из детских книжек. Слушали, как Соло рассказывал о многочисленных породах из старых времен, о которых он читал в "Наследии". Они собрались вокруг Элизы с фонариками и вглядывались в прошитые страницы ее книги. Все было загадкой и чудом.

Джульетта лежала и слушала, как потрескивает огонь, как изредка громко хлопает полено, наслаждаясь теплом на коже, запахом готовящегося мяса, специфическим запахом травы и земли. А над головой сквозь полог мерцали звезды. Яркие облака - те самые, что скрывали солнце, когда оно садилось за холмы, - разогнал ветерок. Они открыли над ней сотни сверкающих искорок света. Тысячи. Чем дольше она смотрела, тем больше их становилось. Они сверкали в ее наполненных слезами глазах, когда она думала о Лукасе и о любви, которую он в ней пробудил. И что-то застыло в ее груди, что-то, что заставило ее сжать челюсти, чтобы не расплакаться, - новая цель в ее жизни, желание достичь воды на карте Элизы, посадить эти семена, построить дом над землей и жить в нем.

"Джуэл? Ты спишь?"

Элиза стояла над ней, загораживая звезды. Холодный нос щенка прижался к щеке Джульетты.

"Да ладно", - сказала Джульетта. Она перегнулась и похлопала по своей подстилке, и Элиза села и прижалась к ней.

"Что ты делаешь?" спросила Элиза.

Джульетта показала вверх через полог. "Я смотрю на звезды", - сказала она. "Каждая из них похожа на наше солнце, но они очень далеко".

"Я знаю звезды", - сказала Элиза. "У некоторых из них есть имена".

"Правда?"

"Да". Элиза прислонила голову к плечу Джульетты и некоторое время смотрела вместе с ней вверх. Неизвестное существо в лесу завывало. "Видишь их?"- спросила Элиза. "Тебе не кажется, что они похожи на щенка?"

Джульетта прищурилась и посмотрела на небо. "Может быть", - сказала она. "Да, может быть".

"Мы можем назвать их Щенком".

"Хорошее имя", - согласилась Джульетта. Она засмеялась и вытерла глаза.

"А эти похожи на человека". Элиза указала на широкое скопление звезд, обводя их черты. "Вот его руки и ноги. А вот его голова".

"Я вижу его", - сказала Джульетта.

"Ты можешь назвать его", - сказала Элиза, давая ей разрешение. Глубоко в лесу спрятавшийся зверь издал еще один вой, и щенок Элизы издал похожий звук. Джульетта почувствовала, как по ее щекам покатились слезы.

"Только не это", - тихо сказала она. "У него уже есть имя".

••••

С наступлением ночи костры затухали. Облака поглощали звезды, а палатки - детей. Джульетта наблюдала, как в одной из палаток двигались тени, как другие взрослые слишком нервничали, чтобы спать. Где-то кто-то все еще готовил полоски мяса животного, которого Соло подстрелил из своей винтовки, - длиннорогого оленя. Джульетта поражалась тому, как изменился Соло за эти три дня. Человек, выросший в одиночестве, теперь был лидером людей, подготовленным к выживанию в этом мире лучше, чем кто-либо из них. В ближайшее время Джульетта попросит провести еще одно голосование. Ее друг Соло станет отличным мэром.

Вдалеке силуэт стоял над костром и тыкал в него палкой, добиваясь тепла от угасающих углей. Облака и огонь - этих двух вещей ее народ всегда боялся. Огонь был смертью в бункере, а облака уничтожали тех, кто осмеливался покинуть его. И все же, когда облака смыкались над головой, а пламя вздымалось все выше, в обоих этих явлениях можно было найти утешение. Облака были своего рода крышей, огонь - теплом. Здесь было меньше причин для страха. И когда сквозь внезапный просвет показалась яркая звезда, мысли Джульетты, как всегда, вернулись к Лукасу.

Когда-то он сказал ей, разложив свою звездную карту на кровати, где они занимались любовью, что каждая из этих звезд, возможно, хранит в себе собственные миры, и Джульетта вспомнила, что не смогла уловить эту мысль. Это было дерзко. Невозможно. Даже увидев очередной бункер, даже увидев десятки впадин в земле, простиравшихся до самого горизонта, она не могла представить, что существуют целые другие миры. И все же, вернувшись с очистки, она ожидала, что другие поверят ее утверждениям, столь же смелым...

Позади нее хрустнула ветка, послышался шелест листьев, и Джульетта ожидала увидеть Элизу, вернувшуюся, чтобы пожаловаться, что ей не спится. Или, может быть, это Шарлотта, которая присоединилась к ней у костра в тот вечер, оставаясь в основном молчаливой, хотя, казалось, хотела многое сказать. Но Джульетта повернулась и увидела Кортни, от которой шел белый пар.

"Не возражаешь, если я сяду?" спросила Кортни.

Джульетта освободила место, и ее старая подруга устроилась рядом с ней на подстилке. Она протянула Джульетте горячую кружку с чем-то, смутно пахнущим чаем... но

1 ... 98 99
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бункер. Пыль - Хью Хауи», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бункер. Пыль - Хью Хауи"