Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107
Она присоединилась к Пибоди в комнате, примыкавшей к большой гостиной. Чарити называла эту комнату своим кабинетом.
— Какая приятная музыка, — заметила Пибоди.
— Это Спрингстин, — заявила Ева с видом знатока. — Он ей сперва позвонит по мобильнику, чтобы была готова, чтобы сразу открыла дверь. И он же должен убедиться, что она одна, что в доме пусто. Тот же почерк, что и с Диной. Хороший район, большинство жильцов сейчас на работе. Она предложит ему что-нибудь поесть, попить. Такая у нее привычка — обязательно всех угощать. Он это знает, на это и рассчитывает.
— Уже совсем скоро, — сказала Пибоди. — А она все играет себе как ни в чем не бывало.
— Из нее вышел бы хороший коп. — Ева бросила взгляд на мини-экран, дававший ей полный обзор гостиной.
У нее люди были расставлены снаружи и внутри, кое-кто из них — например, она сама и Пибоди — буквально в двух шагах от Чарити Мимото.
Нет, Ева не позволит ублюдку хоть пальцем тронуть эту женщину.
Но пусть он войдет в дом. Он не услышит, как захлопнется дверца клетки, подумала Ева. Он не узнает, что попал в западню.
— Мы его засекли, — объявил у нее в ухе голос Дженкинсона. — Движется на восток пешком. В двух кварталах. Темно-синяя рубашка, коричневые брюки, бейсболка, черные очки. За плечами черный рюкзак. В руке цветы.
Ева вспомнила, что и Дине он принес цветы.
— Слышу четко и ясно. Всем стоять на месте. Боевая готовность. Расчеты А и Б, ждите, пока он не войдет, потом переходите на вторую позицию. Тишина в эфире.
Она выждала, пока все не подтвердили, что ясно слышали и поняли приказ.
— Миссис Мимото?
— Да, дорогая?
— Он на подходе. Всего в паре кварталов отсюда. Вы в порядке?
— В полном порядке. А вы как?
Ева покачала головой. Похоже, Чарити Мимото ничем не смутишь.
— У нас все хорошо. Он несет вам цветы. Я хочу, чтобы вы все сделали так, как мы репетировали, но вы же захотите поставить эти цветы в воду? Вы извинитесь и уйдете в кухню.
— И тут-то как раз он подсыплет мне отравы в лимонад, верно?
— Весьма вероятно. Оставайтесь в кухне. Мы вас прикроем, миссис Мимото.
— Конечно, вы меня прикроете, но, главное, вы его прикройте. — Подал голос ее мобильник. — Держу пари, мы уже знаем, кто звонит. Не беспокойтесь. Алло?
Ева увидела, как Чарити улыбается в видеоэкран телефона. Она чуть-чуть повернула аппарат, как ей и было велено, чтобы Ева со своего дисплея разглядела на экране лицо звонящего.
«А вот и ты, сволочь, — подумала Ева. — Давай-давай. Ты, главное дело, иди, не останавливайся».
— Привет, Денни! Я как раз думала о вас.
— Привет, миссис Эм. Простите, я немного припозднился, просто хотел дать вам знать. И спросить: у нас все в силе? Ваш муж и родные уехали? Все в порядке?
— Конечно, у нас все в силе! Я приготовила кувшин лимонада и булочки испекла. А мои мужчины уже на пути к чащобам дикой природы! — Чарити беспечно рассмеялась. — Хорошо побыть в компании… Мне тут еще двое суток торчать одной.
— О, вам вовсе не за чем было так хлопотать, миссис Эм. Но если это ваши знаменитые булочки, я бегом бегу. Буду у вас через минуту!
«Давай беги, — мысленно подгоняла его Ева, пока разные группы у нее в наушнике докладывали о его продвижении. — Давай беги, входи скорей, сукин ты сын».
— Вот и прекрасно. Я пока разолью лимонад, — говорила между тем Чарити. — Увидимся через минуту.
— Бесподобно, — сказала Ева.
— Похоже, я упустила свое призвание, — жизнерадостно откликнулась на это Чарити. Она встала и разлила лимонад по стаканам. — Могла бы стать звездой экрана.
Ева видела, как ее взгляд стал жестким, видела, как она глотнула воздуха и испустила долгий, медленный выдох. А потом ее лицо снова стало приветливым.
— Ну вот и мы, — пробормотала Чарити и двинулась к двери.
— Идет по дорожке к крыльцу, — предупредил голос Финн в наушнике у Евы.
— Всем стоять на месте. Двигаемся расчетами только по команде. Не болтать. Ждать моего сигнала.
Она увидела, как Чарити открывает дверь, увидела быструю лукавую улыбку на лице Дэррина Паули.
— Вы сегодня чудесно выглядите, миссис Эм.
— Ой, да вас только послушать! Идите сюда. Ой, какие чудные ромашки! Ну разве они не прелесть?
— Просто хотел вас поблагодарить, что позволили перенести мой урок на сегодня.
— Как это мило. — Чарити вдохнула запах цветов. — Давайте не будем спешить. Присядьте, выпейте лимонаду. Держу пари, вам пить хочется после быстрой ходьбы.
— Да, пожалуй.
— Вы ж человек молодой, вам небось всегда есть хочется. Скушайте булочку.
— Спасибо.
Он движением плеч сбросил рюкзак и поставил его возле стула, потом снял бейсболку и темные очки. Чарити стояла на месте, улыбаясь ему.
— Как ваша мама поживает?
— О, с ней все в порядке. Жаль, что ей приходится так много работать. Хотел бы я сделать для нее больше, чем могу.
— Держу пари, вы делаете больше, чем она могла бы мечтать, — сказала Чарити, и Ева понадеялась, что только ей одной слышен сарказм, просквозивший в голосе старой женщины. — То-то она удивится, когда вы ей сыграете! Не знаю другого мальчика в вашем возрасте, который пошел бы на такое, чтобы сделать приятное своей матери.
— Я всем ей обязан. Бьюсь об заклад, ваша семья то же самое думает о вас, особенно ваши дети. А вы уверены, что не боитесь остаться тут совсем одна? До воскресенья, так вы сказали?
— О, со мной все будет в порядке! Я даже рада, что весь дом будет в моем распоряжении, пока Дик и мальчики не вернутся в воскресенье. А теперь вы ешьте булочки, а я пойду поставлю в воду эти чудные ромашки. Я мигом.
— Спасибо.
Чарити вышла из комнаты и, не останавливаясь ни на секунду, бросила на Еву торжествующий взгляд.
Когда ее шаги затихли, Дэррин вынул из кармана крохотную ампулу, разломил ее и вылил содержимое в ее стакан.
— Вперед. Всем номерам — вперед.
Обнажив оружие, Ева бросилась в гостиную. Она на несколько секунд опередила шестерых других копов, сделавших то же самое.
— Привет, Дэррин, — сказала Ева. Он уставился на нее в немом изумлении, а она улыбнулась. — Руки за голову. Живо. На колени.
— А в чем дело? — Он повиновался, но повертел головой из стороны с сторону с бесподобно правдивой смесью испуга и недоумения на лице. — М-ме-ня зовут Денни. Денни Плимптон. У меня удостоверение есть.
— Ничуть не сомневаюсь. Дэррин Паули, он же Денни Плимптон в числе прочих, вы арестованы за два убийства.
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107