Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107
Нелл вздрогнула, словно от удара в живот. Если Рай-ли подстроил все это в надежде заставить ее ревновать и как следствие приползти к Гейбу, она его придушит. Если же нет…
«Джина Таггарт…»
Гейб никак спятил? Он ведь лучше других знает, какова эта девочка!
Впрочем, если он не ищет постоянных связей, Джина — именно то, что ему нужно.
«Ох уж эти мужчины…»
Нелл обреченно вздохнула и закрыла глаза. Музыка омыла ее душу. Группа играла паршиво, зато темнота успокаивала. Скрывала тот неоспоримый факт, что Нелл совершенно все равно, куда запропастился Райли, и совсем не безразлично, что делают вместе Гейб и Джина.
Она снова посмотрела на стойку, но парочка уже исчезла. И это оказалось больнее, чем она ожидала.
Нелл взглянула на часы. Всего без четверти девять. Впрочем, Гейб всегда действовал кавалерийским наскоком.
— Так что ты хотела показать мне, детка? — спросил Райли, выдвигая стул.
Нелл от неожиданности подскочила и прижала руку к сердцу.
— А, это ты. Рада тебя видеть, — пробормотала она и стала рыться в сумочке, приказывая себе забыть о Гейбе и Джине. — Я принесла фотографию из бюллетеня фирмы. Вот, посмотри. Это Стюарт и его секретарша.
Райли поднес снимок к глазам:
— Иисусе! Линни и Стюарт?
Нелл кивнула:
— Если ты все еще гадаешь, кто спланировал хищение в «О и Д», так это наверняка Линни. Она говорила, что умеет вытягивать денежки, и, согласись, проделала ювелирную работу в вашем офисе.
— Гейбу следует это увидеть, — изрек Райли, осматриваясь.
— Он ушел с Джиной Таггарт, — сообщила Нелл, стараясь, чтобы голос не дрожал.
— Не настолько он глуп, — усмехнулся Райли и взглянул на нее. — Ты в порядке?
— Да. И тебе не нужно снова спасать меня из разбитой любовной лодки.
— Я и в первый раз не спасал. Ты сама себя спасла. Я всего лишь подставил плечо.
— Спасибо, — улыбнулась Нелл и, поддавшись порыву, поцеловала его в щеку. — Знаешь, ты тоже.
— Я? Ну, это уж слишком, — пробормотал польщенный Райли. Случайно подняв голову, он нахмурился. — О, черт! — Отдав ей фотографию, он приказал: — Оставайся на месте.
Нелл проследила за направлением его взгляда и увидела Сюз, которую теснил к стойке какой-то бугай.
— Она сама о себе позаботится, — начала Нелл.
Но тут тип повернул голову, и она увидела его лицо.
— Скорее!
Райли бросился вперед.
— Простите, — сказала Сюз загородившему ей дорогу нахалу и подумала: «Сейчас начнет клеиться. Только этого мне и не хватало».
— Я так и думал, — объявил незнакомец слегка заплетающимся языком. — С того конца зала трудно разглядеть, но я так и думал.
— Неужели? — спросила Сюз, стараясь протиснуться мимо.
— Это вы украли мою собаку! — объявил мужчина.
«Фарнсуорт!» — догадалась Сюз.
Она поспешно отступила и ударилась спиной о стойку. Диет-кола выплеснулась из стаканов.
— Не понимаю, о чем вы, — пробормотала Сюз, ища взглядом бармена или охранника. Этот тип явно пьян!
— Я вызываю полицию! — заорал Фарнсуорт. — Где моя собака?
Разговоры и музыка смолкли. Посетители с любопытством уставились на них, но, похоже, никто не собирался прийти Сюз на помощь. Да уж, дождешься от яппи!
Сюз попробовала скользнуть вбок, но Фарнсуорт с треском опустил ладони на стойку, надежно заблокировав ей пути отхода.
— Попалась, птичка!
— Ошибаетесь, — раздался голос Райли.
Фарнсуорт, ощерившись, обернулся, и Сюз, поднырнув под его руку, оказалась на свободе.
— Кто вы? — спросил Фарнсуорт.
— Я пришел с ней, — сообщил Райли беспечным тоном. — Прекратите приставать к моей женщине.
Сюз напрочь потеряла интерес к Фарнсуорту.
— Приставать? — рассмеялся тот. — Она стащила у меня собаку.
— Ничего подобного, — возразил Райли, потеснив его плечом.
«До чего же плечи у него широченные!» — восхитилась Сюз.
— Нет, стащила!
— Она тут ни при чем.
«Вот тебе, — торжествующе подумала Сюз. — И нечего лезть!»
Фарнсуорт фыркнул:
— Крутой, да?
— Не совсем. Но если кто-то задевает мою блондинку, я сильно нервничаю. Проваливай!
— Она…
Райли вдавил его в стойку.
— Объясняю для непонятливых, — не повышая голоса, сказал он. — Ты ее не видел и впредь не увидишь.
Фарнсуорт открыл рот, но, взглянув в лицо противнику, не издал ни звука.
— В этом городе полно тридцатилетних блондинок, не правда ли? — осведомился Райли.
— Но не таких, как она, — заупрямился Фарнсуорт.
— По тринадцать на дюжину, — процедил Райли с нескрываемой угрозой. — Теперь, надеюсь, вам ясно, что вы обознались.
Фарнсуорт перевел взгляд на Сюз.
— Я все равно терпеть не мог чертову сучку, — пробормотал он. Райли отпустил его.
Сюз шумно вздохнула:
— Ты был неподражаем!
До чего же приятно сознавать, что этот спокойный, уверенный в себе мужчина — твой босс!
— Спасибо за то, что дал мне дело Бекки.
— Ты справишься, — кивнул Райли. — Ты нам нужна.
— И за то, что обращаешься со мной как со взрослой, — улыбнулась Сюз.
— Что? — насторожился Райли. — Погоди-ка…
— И за то, что, глядя на меня, не вспоминаешь ту, в костюме чирлидера… Я нашла твои снимки, — призналась Сюз, стыдливо опустив голову. — Видела, ради кого бросил Джек свою вторую жену.
— А, вот ты о чем… Да, ты была хорошенькой.
Сюз съежилась.
— Но никакого сравнения с тем, какой стала, — продолжил Райли, и его тон заставил ее поспешно поднять взгляд. — И никакого сравнения с той, кем будешь завтра. У тебя лицо из тех, что с каждым днем сияют все ярче. Когда тебе исполнится восемьдесят, людям придется надевать темные очки, чтобы взглянуть на тебя.
Сюз молча таращилась на него.
— И не возражай, — закончил Райли. — У тебя что, зеркала нет? Сама знаешь, что красива. Перестань напрашиваться на комплименты.
— Почему ты проводишь со мной столько времени? — спросила она неожиданно для себя.
Райли свел брови к переносице:
— Мы работаем вместе.
— Почему?
Он пожал плечами:
Ознакомительная версия. Доступно 22 страниц из 107