Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 138
- Теперь, когда мы выяснили, о ком речь, хватит ходить вокруг да около. Прежде всего, я знаю - моя награда здесь. Я отследил ее корабль до этой планеты, а мои сенсоры улавливают энергию споры. У меня нет уверенности, где именно она находится, но круг поисков сужается, и я знаю, что она обнаружится где-нибудь неподалеку. - Блеснула металлическая улыбка. - Что, великое дело - техника?
- В каком смысле "награда"? - спросил Роудс. - Тебе за это платят?
- "Платят" относительный термин, мужик. Я получаю вознаграждение за выполнение задания.
- Найти ее и убить?
- Найти и доставить туда, где ей место. Она... - Кусака осекся, его лицо исказила гримаса раздражения. - Ни черта не знают, а? Все равно что толковать с собственной жопой и ждать, что она... - Кусака умолк, медленно моргнул, и Роудсу явственно представилось, как эта тварь с головокружительной быстротой обшаривает человеческий речевой центр в поисках верной аналогии. - ...Запоет на манер Ареты Фрэнклин. Какой п_р_и_м_и_т_и_в_, черт вас задери!
- Прошу прощения за такую нашу нецивилизованность, - сказал Роудс. Зато мы не вторгаемся в иные миры, чтобы похищать детей.
- Не вторгаемся, - повторил Кусака после нескольких секунд раздумья и прикрыл глаза. - Еще один относительный термин. Слушайте, на вашу помойку я клал с прибором. Я тут транзитом. Сцапаю свою беглую каторжницу - и поминай как звали.
- Да что она за важная птица? - подал голос Том, и существо выкрутило шею в его сторону.
- Вижу, тут у нас проблема, - объявил Кусака. - Слишком много вождей и маловато индю... идей... индейцев. Ну, так знайте: "она" - не то, что вы называете бабой. Но и не мужчина. Там, откуда "она" родом, это без разницы. На ее планете трахаются только с приливами или чем-то в этом роде. "Она" с тем же успехом могла взять в хранители мужчину. Хранитель это скорлупа, которая позволяет ей перемещаться в вашем мире. Но поскольку в вашем тарабарском языке я не нашел подходящего названия этой твари, наверное, можно спокойно говорить "она". - Последнее слово Кусака выговорил издевательски. - Она, небось, обхохоталась, взяв в хранители девчонку: сама-то она стара как мир. Но ловка, надо отдать ей должное такие мне устроила догонялки! - Взгляд Кусаки опять скользнул к Роудсу. Теперь салки кончились. Где она?
- А я не говорил, что знаю, о ком речь.
Молчание затянулось, потом серые червяки губ репликанта шевельнулись:
- Похоже, до вас не дошло, что я представляю закон и порядок. Мое задание - найти преступницу и вернуть ее на планету особо строгого режима... с которой она сбежала. Забралась в охранника и свистнула челнок мусорщика. Корабль, видимо, вышел из строя, и гравитационное поле вашей планеты всосало его. Должно быть, перед катастрофой она выкинула хранителя за борт и снова забралась в спору, а потом катапультировалась - вот такие дела.
- Но это не все, - сказал Роудс, сохраняя непроницаемое выражение. Почему она преступница?
- После того, как ее планету освободили, она решила не подчиняться новому порядку. Превосходным законам. И начала подстрекать себе подобных к сопротивлению. К мятежу, насилию и саботажу. Она просто-напросто дикий зверь.
- После того, как ее планету освободили? - Джесси не понравилось, как это прозвучало. - От чего освободили?
- От разорения, пустого расточительства и глупости. Видите ли, на их планете существуют такие природные вещества, которые в любом ином мире страшный яд. Вот вы, братва, не в курсе, а _т_а_м_ повсюду идут маленькие войны - распадаются одни альянсы, создаются новые, одна группа решает, что ей требуется планетарная система, другая из-за этого пылит. И так всю дорогу. - Монстр пожал плечами. - Вот, предположим, какой-нибудь умник-разумник решает прибрать яд к рукам и начать его распространение. Говорю вам, эта дрянь _с_м_е_р_т_е_л_ь_н_а_. Дальше она попадает в космос и даже может там накапливаться. А знаете, как она действует? Проникает прямо сквозь тело и растворяет кишки и кости в пюре. Мы освободили планету именно для того, чтобы не дать этой мерзости попасть к недоумкам, каких во вселенной тьма-тьмущая. И все шло отлично, пока "она" не начала возбухать, корчить из себя "революционерку" и все такое прочее. - Кусака покивал головой, хмурясь и морщась. - Она пытается вернуться, чтобы снова натворить бед - с нее станется толкнуть яд тому, кто даст самую высокую цену.
Роудс не знал, верить или нет.
- Почему же ты не рассказал об этом раньше?
- Потому что ничего о вас не знал. Насколько мне было известно, вы ей помогали. Казалось, вы все охотней полезете в драку, чем пойдете на разумный разговор, ребята. - Кусака впился взглядом в глаза Роудса. - Но я парнишка незлопамятный. Будем друзьями. Идет?
"Мэк Кейд провернул бы дело точь-в-точь так же, - подумал Вэнс. Мягко стелет, да жестко спать". Обретя голос, шериф сказал:
- Полковник? Поко-мокоекомуко окон врекот.
Роудс увидел, как Кусака озадаченно моргнул. За лицом-маской пошли крутиться колесики, просматривая словарный запас, однако ухватить сало "свинской латыни" не удавалось. В действительности Вэнс сказал: "По-моему, он врет".
- А ну-ка растолкуйте, - потребовал Кусака голосом, в котором звучал металл. Тон монстра снова стал сугубо деловым.
- Мне надо посовещаться с остальными.
- Мужик, тут нечего совещаться. Либо мы заключаем сделку, либо нет.
- Нам требуется определенное время.
Кусака не шелохнулся, но собачья голова сердито задергалась. Проползло семь или восемь секунд. Роудс чувствовал, как из-под мышек катится пот.
- Дурите вы меня, ребята, - сказало существо. - Объегорить пытаетесь. - Оно надвинулось на Роудса и, не успел полковник попятиться, как они оказались нос к носу. Ганнистон поднял револьвер и прицелился в голову монстра, а Вэнс положил палец на курок винтовки.
- Слушай, ты, - прошипел Кусака. Поддельные легкие работали по-настоящему, монстр дышал, но в его дыхании слышалось слабое урчание, словно за много миль от них шумела работающая на полную мощность домна, а воздух, который Кусака выдыхал в самое лицо Роудсу, вонял разогретым пластиком и металлом. Собака прихватила зубами рубашку полковника. - Игры кончились. Мне нужны хранитель и спора.
- Времени бы надо... побольше, - отозвался Роудс. Он знал - стоит отступить хоть на шаг или как-то иначе выдать свой страх и нерешительность, и пальцы с зазубренными ногтями вцепятся ему в горло. Сперва нам надо ее разыскать.
- Видит Бог, я пытался договориться с вами по-хорошему. Указательный палец чудовища погладил подбородок полковника. - Знаешь, у себя на корабле я творю. Там у меня мастерская. Дайте мне плоть, и я смогу творить... чудеса. - Снова появилась улыбка, всего в нескольких дюймах от лица полковника сверкнули игольчатые зубы.
- Я видел одно из твоих творений. Летающее.
- Симпатяга, верно? Если хочешь посмотреть мою мастерскую, могу сейчас же взять тебя под мышку и отнести туда. Я могу переделать тебя... сделать лучше, чем сейчас. Гораздо сильнее... гораздо злее.
Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 138