Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 113
Он выждал секунду-другую, пока не почувствовал, что возбуждение слегка улеглось, и нерешительно выступил вперед из-за «рено». Последовал ряд сдержанных вопрошающих каркающих звуков. Спустя некоторое время Дирк осознал, что издает их он сам, и заставил себя замолкнуть. Перед ним был орел, а не говорящий попугай.
Именно в это мгновение он совершил ошибку.
Перебирая в уме все свои познания об орлах – об их намерениях и о том, как сильно они отличаются от котят, – он забыл как следует сосредоточиться на поставленной задаче, когда ступил одной ногой на мокрый от дождя тротуар. Занеся вторую ногу, он зацепился за бампер машины, потерял равновесие, поскользнулся и сделал то, чего ни при каких условиях нельзя делать на виду у огромного орла с непредсказуемым темпераментом, – полетел прямо на него с вытянутыми вперед руками.
Орел среагировал незамедлительно.
Ни секунды не мешкая, он отпрыгнул в сторону, позволил Дирку рухнуть на ступеньки собственного крыльца, а затем устроился рядом и окатил его таким презрением, от какого сжался бы в комок и человек куда меньших размеров… ну или человек, глядящий на оппонента снизу вверх.
Дирк застонал.
Он стукнулся виском о кромку ступени – удар, без которого он вполне мог обойтись сегодня вечером. Несколько мгновений он хватал ртом воздух, затем тяжело перекатился на спину, прижав одну руку ко лбу, а другую – к носу, и с опаской посмотрел на орла, мысленно сокрушаясь о том, в каких суровых условиях приходится работать.
Внезапно поняв, что бояться нечего – орел просто сидел рядом и с недоумением рассматривал его, – Дирк медленно поднялся на ноги и отряхнул пальто. Выудив из кармана ключ, он на удивление легко открыл дверь и стал ждать, что орел предпримет дальше.
Орел, прошелестев крыльями, проскочил в прихожую и огляделся с некоторым отвращением. Дирк не представлял, что тот ожидал увидеть, но орел, пришлось признать, был не первым, кто подобным образом отреагировал на его прихожую. Чудовищным беспорядок назвать было сложно, однако каждого входящего сюда охватывало чувство жуткой безнадежности, а орел явно не был готов к такому эффекту.
Дирк поднял с коврика перед дверью большой плоский конверт, заглянул внутрь, убедился – в нем то, чего он и ждет, – а затем обнаружил, что пропала висевшая на стене картина. Не сказать, чтобы картина была выдающаяся – обычная японская гравюра, купленная в Кэмденском пассаже, довольно славная, – но она вдруг пропала. На ее месте в стене торчал крючок. Потом обнаружилось, что пропал еще и стул.
Пораженный внезапной догадкой, Дирк поспешил на кухню. Там явно недоставало многих предметов утвари. Набор ножей «Сабатье», которыми он еще и воспользоваться-то не успел, кухонный комбайн, кассетная магнитола – все испарилось. Зато теперь в распоряжении Дирка был новый холодильник. Очевидно, его привезли сюда отморозки Нобби Пакстона, а значит, все, что Дирку нужно, – это составить небольшой списочек пропаж, как обычно.
Как ни крути, а новый холодильник значительно упростит жизнь. Атмосфера в кухне стала куда беззаботнее. Напряженность прошла. В воздухе витало чувство необычной легкости и весенней свежести, оно передалось даже стопке старых упаковок из-под пиццы: теперь они выглядели в какой-то мере стильно и не привносили ощущение чего-то тягостного.
Дирк весело распахнул дверцу нового холодильника и с восторгом обнаружил, что он абсолютно пуст. Внутренний свет отражался на девственно чистых белых стенках и блестящих хромированных полочках. Дирку до того понравилась эта картина, что он принял решение всегда держать холодильник в таком виде. Ничего туда не класть. Еда пусть лежит на столе у всех на виду.
Отлично! Дирк закрыл дверцу.
Донесшиеся сзади хриплый вскрик и хлопанье крыльев напомнили ему об орле. Он обернулся и увидел, что тот уселся на обеденный стол и внимательно его рассматривает.
Теперь, когда Дирк уже немного к нему привык и не подвергался стремительным атакам, ему показалось, что орел, возможно, не такой уж и страшный. Это все еще был тот же громадный орел, однако, пожалуй, чуть более управляемого типа, чем Дирк предположил вначале. Он слегка расслабился, снял шляпу и пальто и бросил их на стул.
При виде этих манипуляций орел, вероятно, решил, что у Дирка складывается о нем ложное представление, и он направил на него свой крючковатый коготь. Дирк опешил, увидев на когте нечто действительно напоминающее спекшуюся кровь, и отпрянул от птицы. Орел выпрямился, распростер в стороны крылья, медленно ударяя ими о стол, и наклонился вперед, словно пытаясь сохранить равновесие. Дирк совершил единственно возможное в данной ситуации действие – он пулей вылетел из кухни, с грохотом захлопнул дверь и перегородил ее столом из прихожей.
За дверью тотчас поднялся невообразимый шум, скрежет и грохот. Дирк опустился на пол, прижался спиной к столу, тяжело дыша и пытаясь перевести дух. Через некоторое время его охватило беспокойство относительно того, что замышляет птица.
Ему показалось, что орел кидается грудью на дверь. Одни и те же звуки повторялись каждые несколько секунд – сначала огромные крылья хлопали, затем со свистом рассекали воздух, и слышался глухой удар. Дирк подумал, что орлу вряд ли удастся проломить дверь, зато он вполне мог сам убиться насмерть. Птица неистовствовала, но что было тому причиной – Дирк не представлял. Он попытался успокоиться, привести в порядок мысли и решить, что делать дальше.
Нужно позвонить Кейт и убедиться, что с ней все в порядке.
Шшух-шшух, бам!
Нужно наконец вскрыть конверт, который он носит с собой весь день, и проверить его содержимое.
Шшух-шшух, бам!
Для этого потребуется острый нож.
Шшух-шшух, бам!
Затем одна за другой Дирка посетили три довольно странные мысли.
Шшух-шшух, бам!
Первая: острые ножи – если только грузчики Нобби ему оставили хоть какие-то ножи – лежали в кухне.
Шшух-шшух, бам!
Впрочем, ничего страшного, в доме вполне можно отыскать ножам замену.
Шшух-шшух, бам!
Вторая мысль касалась самого конверта – он лежал в кармане пальто, которое Дирк оставил на спинке стула в кухне.
Шшух-шшух, бам!
Третья мысль была очень близка ко второй и имела отношение к местонахождению клочка бумаги с телефоном Кейт.
Шшух-шшух, бам!
Вот черт!
Шшух-шшух, бам!
Внезапно Дирк ощутил неимоверную усталость от всех событий сегодняшнего дня. Его глубоко беспокоило чувство надвигающейся катастрофы, однако он все еще не мог понять, откуда оно взялось.
Шшух-шшух, бам!
Ладно, теперь он знает, что делать…
Шшух-шшух, бам!
…И приниматься за дело следует немедля. Он осторожно отодвинул стол от двери.
Ознакомительная версия. Доступно 23 страниц из 113