Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Юмористическая проза » Дон-Аминадо - (А. П. Шполянский) Дон-Аминадо 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дон-Аминадо - (А. П. Шполянский) Дон-Аминадо

18
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дон-Аминадо - (А. П. Шполянский) Дон-Аминадо полная версия. Жанр: Книги / Юмористическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97
Перейти на страницу:
class="p1">Электронная почта (E-mail) — [email protected]

…………………..

Отсканировано Pretenders,

обработано Superkaras и Siegetower

FB2 — mefysto, 2023

Примечания

1

Здесь: полностью (фр.).

2

Пьянчуга (фр.).

3

Шифскарты — пароходные карты.

4

Тре рюсс — tres russe — очень русская (фр.).

5

Котидьен — quotidien — ежедневный орган, газета (фр.).

6

Мо-круазе — mots croises — кроссворд (фр.).

7

Шоффаж сантраль — chauffage central — центральное отопление (фр.).

8

Вэн-компри — vin comptis — включая вино (фр.).

9

Аррондисман — arrondlssement — округ, городской район (в Париже) (фр.).

10

Пюи-де-Ля-Помп — Pults de la pompe — колодец, из которого качают насосом (фр.).

11

Помощник по хозяйству (фр.).

12

Женщина (фр.).

13

Сомье — sommler — матрац (фр.). Здесь: кушетка.

14

Темная камера (лат.).

15

Башо — bachot — экзамен на степень бакалавра (фр.).

16

Красоты (фр.).

17

Caste d'identlte — удостоверение личности (фр.).

18

Тем хуже (фр.).

19

Конфрер — confrerie — собрат, коллега (фр.).

20

Ничего не поделаешь (фр.).

21

«Ше Бояре» — «Chez Boyard» — «У Бояр» (фр.).

22

Фиск — fisc — государственная казна (фр.).

23

Реприз — reprise — починка, штопка (фр.).

24

Пер-Ноэль — Рèrе Noel — Дед Мороз (фр.).

25

До востребования (фр.).

26

Лавабо — lavabo — умывальник (фр.).

27

Вель-мер — bell-mere — теща или свекровь (фр.).

28

Герл — girl — девушка (англ.).

29

Менаж — menage — хозяйство (фр.).

30

Прификс — prix fixe — заранее оплаченный комплексный обед (фр.).

31

Гран-при — Grand prix — высшая награда (фр.).

32

Ордюр — ordure — уборная, помойка (фр.).

33

Ом-д'афер — honune d'affaires — деловой человек, бизнесмен (фр.).

34

Ом — homme — мужчина (фр.).

35

Никогда! (англ.).

36

Ненависть (фр.).

37

Образовано от speak — говорить (англ.).

38

Девятисотые годы… Блестящая эпоха!

39

[39] [39]

И все-таки надо сказать правду: заварушка превратилась в драму, драма — в трагедию, а Учредительное собрание разогнал матрос Железняк. Почему и как все это произошло, объяснит история…

Которая, как известно, от времени до времени выносит свой «беспристрастный приговор».

Князь Львов был человек исключительной чистоты, правдивости и благородства.

Павел Николаевич Милюков был не только выдающимся человеком и великим патриотом, но и прирожденным государственным деятелем, самим богом созданным для английского парламента и Британской энциклопедии.

40

Конституционная гарантия против произвольного ареста.

41

С латинской ясностью.

42

Что делать? (фр.) Название известного фельетона Н. А. Тэффи.

43

О себе (лат.).

44

Заранее, заведомо, явно (лат.).

45

Ремесло (фр.).

46

У сердца свои доводы, которые не признает рассудок (фр.).

47

Для чего? (фр.).

48

Блаженно и глуповато (фр.).

1 ... 96 97
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дон-Аминадо - (А. П. Шполянский) Дон-Аминадо», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дон-Аминадо - (А. П. Шполянский) Дон-Аминадо"