class="p1">Электронная почта (E-mail) —
[email protected]
…………………..
Отсканировано Pretenders,
обработано Superkaras и Siegetower
FB2 — mefysto, 2023
Примечания
1
Здесь: полностью (фр.).
2
Пьянчуга (фр.).
3
Шифскарты — пароходные карты.
4
Тре рюсс — tres russe — очень русская (фр.).
5
Котидьен — quotidien — ежедневный орган, газета (фр.).
6
Мо-круазе — mots croises — кроссворд (фр.).
7
Шоффаж сантраль — chauffage central — центральное отопление (фр.).
8
Вэн-компри — vin comptis — включая вино (фр.).
9
Аррондисман — arrondlssement — округ, городской район (в Париже) (фр.).
10
Пюи-де-Ля-Помп — Pults de la pompe — колодец, из которого качают насосом (фр.).
11
Помощник по хозяйству (фр.).
12
Женщина (фр.).
13
Сомье — sommler — матрац (фр.). Здесь: кушетка.
14
Темная камера (лат.).
15
Башо — bachot — экзамен на степень бакалавра (фр.).
16
Красоты (фр.).
17
Caste d'identlte — удостоверение личности (фр.).
18
Тем хуже (фр.).
19
Конфрер — confrerie — собрат, коллега (фр.).
20
Ничего не поделаешь (фр.).
21
«Ше Бояре» — «Chez Boyard» — «У Бояр» (фр.).
22
Фиск — fisc — государственная казна (фр.).
23
Реприз — reprise — починка, штопка (фр.).
24
Пер-Ноэль — Рèrе Noel — Дед Мороз (фр.).
25
До востребования (фр.).
26
Лавабо — lavabo — умывальник (фр.).
27
Вель-мер — bell-mere — теща или свекровь (фр.).
28
Герл — girl — девушка (англ.).
29
Менаж — menage — хозяйство (фр.).
30
Прификс — prix fixe — заранее оплаченный комплексный обед (фр.).
31
Гран-при — Grand prix — высшая награда (фр.).
32
Ордюр — ordure — уборная, помойка (фр.).
33
Ом-д'афер — honune d'affaires — деловой человек, бизнесмен (фр.).
34
Ом — homme — мужчина (фр.).
35
Никогда! (англ.).
36
Ненависть (фр.).
37
Образовано от speak — говорить (англ.).
38
Девятисотые годы… Блестящая эпоха!
39
[39] [39]
И все-таки надо сказать правду: заварушка превратилась в драму, драма — в трагедию, а Учредительное собрание разогнал матрос Железняк. Почему и как все это произошло, объяснит история…
Которая, как известно, от времени до времени выносит свой «беспристрастный приговор».
Князь Львов был человек исключительной чистоты, правдивости и благородства.
Павел Николаевич Милюков был не только выдающимся человеком и великим патриотом, но и прирожденным государственным деятелем, самим богом созданным для английского парламента и Британской энциклопедии.
40
Конституционная гарантия против произвольного ареста.
41
С латинской ясностью.
42
Что делать? (фр.) Название известного фельетона Н. А. Тэффи.
43
О себе (лат.).
44
Заранее, заведомо, явно (лат.).
45
Ремесло (фр.).
46
У сердца свои доводы, которые не признает рассудок (фр.).
47
Для чего? (фр.).
48
Блаженно и глуповато (фр.).