Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 98
Доктор Фукс покинул Париж вместе с немецкими частями 14 августа 1944 года. Он писал одному из французских коллег: «Я ухожу так же, как и пришел, – другом французских библиотек и многих французских библиотекарей… Сначала под командованием мистера Вермке, потом уже как глава библиотечной службы, я старался, как мог, не допустить, чтобы разорвались наши связи. Мне не всегда удавалось сделать то, чего я хотел, и я не мог помочь всем, кто просил о помощи. Часто обстоятельства бывали сильнее меня, часто военная необходимость вынуждала меня прекращать деятельность, которую я начинал. И только вы, французы, можете меня судить».
В своих мемуарах «Тени становятся длиннее» («Charles Scribner’s Sons», 1949) Клара де Шамбре писала, что доктор Фукс предупредил штат Американской библиотеки о необходимости проявлять осторожность, поскольку гестапо расставляет ловушки, и что позже он потребовал от нее объяснений, почему в их библиотеке хранятся антигерманские материалы. Графиня также описала то время, когда один из читателей пригрозил предъявить библиотеке обвинение. Обвиняющих писем было в то время множество. Один из источников утверждает, что таких писем было отправлено от трех до пяти миллионов, другой говорит, что их было от ста пятидесяти до пятисот тысяч. Я сама сочинила доносы на библиотеку, однако основывалась на письмах из архивов французского Музея Холокоста. Письма, которые Одиль нашла в кабинете своего отца, подлинные. Эти письма, полные ненависти и злобы, трудно читать. Многие из них жестоки и безрассудны. Большинство анонимны, в них сообщают о членах семьи, друзьях и сотрудниках. Вдобавок к обвинениям евреев анонимы пишут обо всем – от прослушивания радио Би-би-си до негативных высказываний о немцах и неверности жен, чьи мужья были в плену, и до сообщения о тех, кто покупал товары на черном рынке.
События этой книги основаны на реальных событиях, я изменила лишь некоторые детали. В реальной жизни в штаб-квартиру нацистов на разговор с доктором Фуксом вместе с графиней ходила мисс Фрикарт. А мисс Ридер писала о книгах, что «ничто другое не обладает такой мистической способностью увидеть людей чужими глазами. Библиотека – это книжный мост между культурами». Я также немного сократила временной промежуток после первой встречи мисс Ридер с доктором Фуксом. Графиня была в своем загородном доме. Ее встреча с мисс Ридер и библиотечным штатом произошла на несколько месяцев позже.
Моя цель при написании этой книги – поделиться той малой частью истории Второй мировой войны, с которой я познакомилась, и сохранить голоса отважных библиотекарей, оказывавших неповиновение нацистам, чтобы помочь читателям и разделить с ними любовь к литературе. Мне хотелось исследовать взаимоотношения, делающие нас – нами, как и то, как мы помогаем друг другу и мешаем друг другу. Язык – это ворота, мы можем открывать и закрывать их перед людьми. Слова, которые мы используем, определяют восприятие, как и книги, которые мы читаем, как и истории, которые мы рассказываем друг другу или самим себе. Иностранные служащие и читатели Американской библиотеки стали считаться «союзниками врага», и нескольких из них интернировали. Читателям-евреям не разрешалось входить в библиотеку, многие из них позже погибли в концентрационных лагерях. Одна подруга сказала мне, что она верит: читая историю о Второй мировой войне, люди спрашивают себя, как бы они сами поступили в том или ином случае. Думаю, лучше задать вопрос, что мы можем сделать сейчас, чтобы гарантировать, что библиотеки и образование стали доступны всем, и чтобы мы обращались с людьми достойно и с состраданием.
Сотрудники, работавшие в Американской библиотеке в Париже во время Второй мировой войны
Фото любезно предоставлено Американской библиотекой в Париже
Дороти М. Ридер (1903–1987) родилась в Филадельфии, штат Пенсильвания, но ее семья переехала в Вашингтон, округ Колумбия, когда она была ребенком. До прихода в штат Библиотеки Конгресса Дороти работала в Казначействе США. В 1929 году она поехала в Севилью, Испания, чтобы подготовить стенд Библиотеки Конгресса на Иберо-американской выставке, и провела там около четырех месяцев. Затем мисс Ридер отправилась работать в Американскую библиотеку в Париже, начав с периодического отдела и в конечном итоге став ее директором.
В 1941 году мисс Ридер вернулась в Соединенные Штаты. Согласно «Отчету Библиотеки Конгресса за 1942 год», Дороти Ридер была отправлена на работу в Национальную библиотеку в Боготе, Колумбия.
Затем она вернулась в Европу с Красным Крестом, сначала в Англию со штатом в 200 человек, чтобы создать американские клубы Красного Креста для американских солдат. Потом она отправилась в Париж, всего через четыре дня после того, как немцы покинули город, чтобы создать отделения помощи и связи Красного Креста в Западной Европе.
В 1956 году она была вновь назначена на должность референта в Законодательной справочной службе Библиотеки Конгресса. Дороти Ридер умерла недалеко от Балтимора в Хант-Вэлли.
Фото любезно предоставлено Еленой Нечаефф
Борис Нечаефф (1902–1982) родился в небольшом русском городке Воин. В детстве он и его братья и сестры изучали английский, итальянский и немецкий. Борис и его братья поступили в кадетскую школу в Орле, расположенную в 18 милях от их дома. Во время русской революции он участвовал в сражениях, хотя ему было всего пятнадцать. Был дважды ранен и заболел тифом. В Париж Борис прибыл через Константинополь и Мальту. Благодаря своему английскому он смог работать в Американской библиотеке с 1925 года. У него и его жены Анны было двое детей, Елена и Олег. Борис работал в библиотеке до пенсии.
Клара де Шамбре, в девичестве Лонгворт (1873–1954), родилась в Цинциннати, штат Огайо. Она была опытным писателем, переводчиком и шекспироведом. Докторскую степень получила в Сорбонне в возрасте сорока восьми лет. В 1901 году она вышла замуж за французского графа Альдебера де Шамбре. У них было двое детей. Их дочь Сюзанна в девятнадцать лет умерла от болезни сердца, а сын Рене, адвокат и бизнесмен, женился на Жозе Лаваль, дочери Пьера Лаваля, который был главой правительства режима Виши и был убит французским расстрельным отрядом после войны.
Благодаря влиянию Альдебера де Шамбре немцы не смогли взять под контроль Американский госпиталь. «Более 2500 американских гражданских лиц и многие французские и британские военнопленные зависели от госпиталя. Губернаторы единодушно одобрили предложение о том, что… Альдебер де Шамбре будет назначен управляющим губернатором», – писал Чарльз Гласс.
Клара де Шамбре приложила максимум усилий, чтобы Американская библиотека оставалась открытой в течение всей оккупации Парижа, она даже нередко ночевала в библиотеке, чтобы присматривать за коллекцией. Клара была страстным защитником библиотеки и, вместе с Эдит Уортон, одной из первых ее попечителей. Остальные попечители библиотеки вернулись в Америку, но графиня осталась. В своих мемуарах она пишет: «В те первые дни после нашего возвращения в Париж меня больше всего поразил аспект, который я не могла предвидеть… ужасные и отвратительные символы немецкого господства сделали город, который я люблю, ненавистным». И позже она описывает трудности: «Было достаточно тяжело выносить из года в год безвкусную пищу из лапши и картошки… Зимой было достаточно трудно, когда температура опускалась до 40 градусов по Фаренгейту».
Ознакомительная версия. Доступно 20 страниц из 98